• Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Еда в литературе

За столом с литературными героями

  • Главная
  • Блог
  • Новости
  • Мои книги
  • Обо мне
  • Контакты

17.01.2025

Еда в трилогии «Голодные игры» (и рецепт рагу из баранины с черносливом)

Зачем мы готовим по литературным рецептам? Чтобы перенестись в любимую историю через еду — ответ, который лежит на поверхности. Но как же тогда книги, в которых совсем не хочется оказаться? Как ни странно, в последнее время они интригуют меня больше всего. Чем мрачнее сюжет, тем больше хочется разобраться в его кулинарном контексте. Это явно не от желания примкнуть к героям, тут что-то ещё. Пожалуй, всё дело в том, что для меня еда в литературе — давно уже не про еду. Ну, не только про неё, как минимум.

Кулинарная составляющая частенько становится самостоятельным художественным средством. Она же помогает выстраивать сюжет на глобальном уровне: в продуманном литературном мире упоминания еды образуют дополнительный каркас истории. И мне всегда интересно «просветить» книгу, чтобы увидеть этот каркас во всей его сложности. Конечно, часто история могла бы обойтись и без этой дополнительной структуры, но что-то при этом потеряла бы — даже если герои не зациклены на вопросах пропитания. А уж в нашем сегодняшнем примере еда настолько вплетена в сюжет, что без неё он бы просто рассыпался.

Содержание:
  • Открывая «Голодные игры»: немного о нюансах восприятия
  • Стрелолист и Пита: о говорящих (и съедобных) именах главных героев 
  • Голод как проводник сюжета: еда, вокруг которой вырастает история
  • Рагу из баранины с черносливом: знаковое блюдо и его рецепт

 

Открывая «Голодные игры»: немного о нюансах восприятия

Я открыла для себя мир «Голодных игр» чуть больше года назад, а до этого не была знакома ни с экранизацией, ни даже с общей идеей — вот как бывает. Но теперь эта литературная вселенная добавилась к числу моих любимых. Я прочитала трилогию в такой период, когда в моей жизни в принципе было много «лёгкого», жанрового чтения. Тогда же я познакомилась с целым рядом других популярных циклов. Но только от «Голодных игр» я буквально не могла оторваться, провалившись в эту историю с головой и с трудом вытаскивая себя в реальный мир, когда от этого было не отвертеться.

Почему они так меня зацепили? В первую очередь, наверное, потому, что — на контрасте с другими представителями жанра и вопреки обилию жестокости в тексте — по своей сути это глубоко гуманистическая история. Тема того, как нас ломает суровый мир и как хочется сохранить при этом в себе искру человечности, сохранить самого себя, какой ценой это иногда приходится делать, за какие соломинки хвататься и что терять по дороге, — можно не говорить, как всё это актуально по нынешним временам. Да и не только по нынешним. Но моему внутреннему подростку оказалось важно прожить эту выдуманную историю именно сейчас.

Сыграло роль, конечно, и то, каким языком эти книги написаны. С одной стороны, язык простой и незамысловатый, предложения короткие, но они так цепляются одно за другое, собираясь в единую нить повествования, что не оторваться. Ты просто отдаёшься течению, и тебя несёт стремительным потоком. В этом плане мне ещё повезло, что я взялась сразу за англоязычное издание. Уже потом я стала собирать цитаты про еду, заглянула в русский перевод — и поняла, что он читается по-другому (и большинство цитат ниже — это мой подстрочник, стилистически не идеальный, но более верный смыслу). Жаль, что в официальном переводе не получилось в полной мере передать эту лаконичную, но очень вовлекающую авторскую интонацию.

В целом, впечатление такое, что по-русски эту историю рассказывает какая-то другая героиня. Не буду здесь вдаваться в подробности, но, пожалуй, ещё вопрос, случилось бы у меня к ней такое же эмоциональное подключение. В общем-то, её и зовут по-другому, и с этого, пожалуй, стоит начать.

Стрелолист и Пита

Главная героиня «Голодных игр» знакома русскоязычным читателям и зрителям как Китнисс. По-английски её зовут Katniss, то есть скорее Кэтнисс. И это говорящее имя, значение которого объясняется в тексте.

Большинство имён в этой книжной вселенной в той или иной степени говорящие. Если жители Капитолия, по задумке, должны напоминать нам древних римлян (или греков), то в дистриктах правила не такие чёткие, но всё же есть закономерности. Примеры имён из Дистрикта-1, который специализируется на производстве предметов роскоши: Glimmer, Marvel, Gloss, Cashmere (в русском переводе: Диадема, Марвел, Блеск, Кашмира, т. е. «кашемир»). Дистрикт-2 в выборе имён часто следует за Капитолием, обращаясь к греческим и римским образцам. Персонажи из сельскохозяйственного Дистрикта-11 названы соответствующе: Rue, Thresh, Seeder, Chaff (в русском переводе: Рута, Цеп, Сидер — а буквально «сеятель», Рубака).

В Дистрикте-12 имена никак не привязаны к его основному профилю — добыче угля. При этом есть ощущение, что чем выше социальное положение персонажа, тем меньше значит его имя: дочку мэра зовут просто Мадж. А вот семьи шахтёров любят давать своим детям цветочные и прочие растительные имена. Сестра главной героини — Примроуз, примула. Сама она — Кэтнисс, стрелолист. Её лучший друг и товарищ назван именем, которое скорее связывает его со стихией, чем с растительным царством: Гейл (Gale) — это штормовой ветер. Но фамилия у него растительная — Hawthorne, боярышник.

Смысл имени главной героини особенно многослоен. Растение katniss — это и беспроигрышный источник пропитания, и визуальная отсылка к главному инструменту выживания Китнисс (стрелам), и связь с созвездием Стрельца (через его латинское название).

Однажды в конце лета я мылась в озерце и обратила внимание на окружавшие меня растения. Высокие стебли, листья как наконечники стрел. Белые цветы с тремя лепестками. Я опустилась на колени в воде и, зарывшись пальцами в мягкую грязь, вытащила горсть корней. Мелкие голубоватые клубни, невзрачные на вид, но если пожарить или сварить — не хуже картошки. «Кэтнисс [Стрелолист]», — произнесла я вслух. Растение, давшее мне имя. В голове зазвучал шутливый голос отца: «Пока ты можешь найти себя, с голоду не помрёшь». Следующие несколько часов я провела, бороздя дно палкой и пальцами ног и собирая всплывающие на поверхность клубни. В этот вечер мы пировали рыбой с корнями стрелолиста, пока не наелись досыта, впервые за долгие месяцы.

Стрелолист — род многолетних травянистых растений, растущих в воде или на заболоченных илистых почвах вокруг водоёмов. Его латинское название, Sagittaria, происходит от слова sagittārius, то есть «относящийся к стрелам». И достаточно взглянуть на листья этого растения, чтобы в голове возникла та же ассоциация. Правда ведь похоже на наконечник стрелы?

Листья Стрелолиста обыкновенного (фото из Википедии)

Sagittarius — это ещё и название созвездия Стрельца. Более говорящего имени для героини, чей образ неотделим от лука со стрелами, не придумаешь. Впрочем, зовут её не Sagittarius, а Katniss. Это одно из множества разговорных названий стрелолиста в английском языке. Среди прочих — arrowhead, то есть, опять же, «наконечник стрелы», а также множество вариантов в духе: крысиный картофель, болотный картофель, утиный картофель, лебединый картофель и т. д. Что уже недвусмысленно намекает на скрытый в толще воды и грязи потенциал этого растения.

В Северной Америке, на территории нынешних США (и будущего Панема, если следовать мифологии книги), стрелолист издавна был хорошо известен коренным народам и считается важной составляющей их кулинарных традиций. По своим пищевым свойствам он и в самом деле ничем не хуже картофеля. Правда, клубни у него не особо крупные, так что с приготовлением приходится больше возиться. Выкапывать их из илистой грязи тоже удовольствие на любителя, тем более что оптимальным сезоном для сбора стрелолиста считается поздняя осень, когда эта грязь ещё и холодная. Но всё это мелочи, если речь идёт о выживании. Да и просто разнообразить рацион охотника-собирателя крахмалистыми углеводами дорогого стоит. С этой точки зрения клубни стрелолиста — просто находка.

Фото шефа Алана Берго из его статьи о кулинарных свойствах стрелолиста

Клубни стрелолиста можно готовить множеством способов, как и картофель. Во вкусе присутствует горчинка, к которой, вероятно, нужно будет привыкнуть, зато по текстуре стрелолист даже удачнее картошки: в нём гораздо меньше влаги и очень много крахмала, что делает его, например, идеальным продуктом для всяких хашбраунов-драников. Ещё за счёт этого его гораздо проще сушить. Нарезанные пластинками или кубиками и высушенные клубни стрелолиста можно оставить в качестве заготовки на будущее, а можно смолоть в муку, из которой, в свою очередь, получится множество самостоятельных блюд. Но, конечно, самое простое и популярное — это сварить, пожарить, добавить в рагу или суп. Всё то, что мы чаще всего делаем с привычным нам картофелем.

Когда Китнисс случайно находит стрелолист в конце своего первого сиротского лета (фактически она ощущает себя круглой сиротой: отец погиб, а мать перестала быть для дочери надёжным взрослым), это становится одним из переломных моментов в истории её вынужденного взросления. С одной стороны, она обретает новую уверенность в своих силах. С другой — убеждается, что в конечном счёте может рассчитывать только на себя: ей помогает выжить Katniss-стрелолист, а не кто-то из близких. В самом её имени скрыта и сила, и воля к жизни, и одиночество.

С этой точки зрения имя второго по значимости героя книги всё же попроще, но и в нём зашифрован смысл, ускользающий от русскоязычных читателей. В переводе его зовут Пит, в оригинале — Peeta (Пита). И это, скорее всего, искажённый вариант слова pita (пита как разновидность лепёшек), ведь речь идёт о сыне пекаря. Фамилия Mellark — это, возможно, искажённое meadowlark (разновидность певчей птицы). Что вполне согласуется с традициями Дистрикта-12, где связь с дикой природой часто прослеживается если не в имени, то в фамилии персонажа. Свой символизм в этом имени тоже есть: Peeta сам как хлеб, который печёт, — простой и основательный, незамысловатый по своей сути, но жизненно важный. Та самая опора (больше моральная, чем физическая), без которой Китнисс в конечном итоге не обойтись.

Всё это стоило проговорить, но большинству русскоязычных читателей уже привычны «Китнисс» и «Пит». Поэтому здесь я буду называть героев этими вариантами имён, чтобы вы лишний раз не спотыкались. Просто держите в голове этот дополнительный смысловой слой.


Голод как проводник сюжета

Голод — отправная точка всей этой книжной истории, с какой стороны ни посмотри. Уже само название трилогии — «Голодные игры» — можно трактовать довольно широко. Помимо буквального значения (ежегодное кровавое реалити-шоу), голодные игры — это вся борьба за власть в Панеме, все случаи использования голода как оружия против слабых. Это всё, что людям приходится делать, чтобы вырваться из тисков голода, — не только и не столько на арене. Если на то пошло, это не только физический голод, но и голод по справедливости, например (и в таком контексте слово hunger неоднократно встречается в тексте). Но на сегодня нам и прямого значения хватит с головой.

Когда Сьюзен Коллинз спросили, почему в названии трилогии появилось слово hunger, она ответила так: «Потому что еда — это смертельное оружие. Точнее, лишение еды. <…> Это оружие, которое в войне направлено на всех — не только на солдат, но и на гражданских». (Тут надо заметить, что сама писательница называет войну, и в частности понятие «справедливой войны», центральной темой трилогии.) Далее она вспоминает пьесу Шекспира «Генрих V», где в прологе Хор говорит о Генрихе как о Марсе, боге войны, у ног которого сидят его верные псы — голод, меч и огонь. В русском переводе псы поменялись местами:

Тогда бы Генрих принял образ Марса,
Ему присущий, и у ног его,
Как свора псов, война, пожар и голод
На травлю стали б рвался.

Но у Шекспира эту свору возглавляет именно голод. По словам писательницы, в наше время, с учётом всех происходящих в мире катаклизмов, роста населения и экологических проблем, значение еды как оружия возрастает. И можно предполагать, что в будущем тенденция только усилится. 

Мир будущего, описанный в «Голодных играх», сформировался в результате серии глобальных катастроф и разрушительной войны за те немногие ресурсы, что ещё оставались у человечества (не в последнюю очередь — пищевые). Точно так же и главная героиня этой истории, Китнисс Эвердин, стала такой, какой мы встречаем её на первых страницах, под влиянием череды личных катастроф и жестокой борьбы с голодом.

Внимание! Дальнейший текст содержит серьёзные спойлеры. Если вы не в курсе всех поворотов сюжета и хотите пока оставаться в неведении, можете сразу перейти к рецепту (в предисловии к нему тоже спойлеры, аккуратнее).

Становление героини

Вся сознательная жизнь Китнисс в той или иной мере прошла под знаком голода, но особенно — годы активного взросления, последовавшие за смертью отца. Поэтому интересно проследить становление героини через эту тему. Как голод повлиял на формирование её личности?

В первый раз я позволяю себе всерьез задуматься о возможном возвращении домой. Навстречу славе. Богатству. Собственному дому в Деревне победителей. Мама и Прим станут жить со мной. Больше никакого голода. Новое чувство свободы. Но потом… а что потом? Какой будет моя повседневная жизнь? До сих пор она в основном состояла из добывания пищи. Не станет этого занятия — и вот я уже не уверена, кто я такая, в чём моя суть. Довольно пугающая мысль.

Интересно следить, как Китнисс понемногу начинает задаваться вопросом «Кто я?» и ищет на него ответ до самого конца трилогии. При том что вначале такие материи совершенно её не волнуют — все её интересы сводятся к выживанию, ведь «правду на хлеб не намажешь». Перестраивать сознание, заглядывать внутрь себя, знакомиться со скрытыми сторонами своей натуры, искать свой моральный компас — довольно болезненные процессы. Гораздо проще думать: «Я Китнисс Эвердин. Я охочусь в лесу, чтобы прокормиться свою семью». Но в какой-то момент это самоопределение перестаёт в полной мере соответствовать реальности, а главное, отвечать внутреннему запросу героини.

Впрочем, даже этот сугубо внешний слой даёт нам важные штрихи к её портрету. То, без чего сама Китнисс, её жизнь, отношения с близкими, место в локальном сообществе и шансы в Голодных играх были бы совсем другими.

Из очевидного: необходимость на протяжении долгих лет добывать пропитание себе и своей семье в конечном итоге вылилась в набор навыков, без которого Китнисс не выжила бы в Играх. Опыт охоты и собирательства сделал из неё вполне конкурентоспособного трибута, умеющего не только прокормиться в лесу, но и постоять за себя (виртуозное владение луком в равной мере пригождается и с дичью, и против себе подобных). Конечно, основные принципы она почерпнула ещё у отца, но останься он в живых и приноси по-прежнему в дом свою шахтёрскую зарплату, вряд ли Китнисс достигла бы таких высот в обращении с луком, вряд ли лес стал бы для неё родным домом, да и в целом стимулов к самосовершенствованию — пусть и таких суровых — было бы меньше. В этом плане тому же Питу с его внешне благополучным детством при пекарне, с одной стороны, повезло больше, но с точки зрения Голодных игр — совсем не повезло.

Отношения с близкими

При более глубоком анализе голод всё равно остаётся главным определяющим фактором в жизни Китнисс. В частности, через него выстраиваются отношения героини с самыми важными для неё людьми. 

Именно через голод происходит её разрыв с матерью, которая не в состоянии закрыть самую базовую потребность своих детей. 

Из голода вырастает дружба Китнисс с Гейлом: можно сказать, что у них общий враг — голод — и общие средства борьбы с ним. В третьей книге, когда от этой борьбы ничего не остаётся, Китнисс чувствует, что «клей», раньше крепко державший их вместе, стремительно растворяется.

Наконец, через голод происходит своеобразный «бондинг» Китнисс с Питом — тот самый эпизод с хлебом, первоначальный добрый поступок, из-за которого она потом долгие годы чувствует себя в неоплатном долгу. И дело тут не только в хлебе как таковом, а в обретённой надежде.

На секунду наши глаза встретились, потом он отвернулся. Я смущенно опустила взгляд — и сразу его увидела. Первый одуванчик в этом году. Меня пронзило озарение. Я вспомнила часы, проведённые с отцом в лесу, и поняла, как нам выжить.
По сей день они неразрывно связаны в моей голове — этот мальчик, Пит Мелларк, хлеб, давший мне надежду, и одуванчик, напомнивший, что для меня ещё не всё потеряно.

При этом две подгоревшие буханки, спасшие Китнисс в самый чёрный момент отчаяния, сами по себе не вызывают глубокой рефлексии: хлеб есть хлеб. А вот одуванчики — это уже следующая ступень пирамиды потребностей, когда человеку помимо собственно хлеба не помешает ещё и немного веры в завтрашний день. В этой книжной вселенной ужин со вкусом надежды — это салат из одуванчиков.

Только я отвела взгляд от побитого лица Пита Мелларка, как увидела одуванчик и поняла, что надежда есть. Я бережно сорвала его и поспешила домой. Взяла ведро, прихватила Прим, и мы направились на Луговину — как я и думала, она вся была усыпана золотистыми цветами. Мы собрали все одуванчики поблизости, а потом и дальше вдоль забора на добрую милю, пока наше ведро не заполнилось доверху листьями, цветами и стаблями. В этот вечер мы объедались салатом из одуванчиков и остатками хлеба из булочной.
— А что ещё? — спросила Прим. — Какую ещё еду мы можем найти?
— Кучу всяких штук, — пообещала я. — Мне только нужно их вспомнить.

На протяжении всех трёх книг Пит так и остаётся для Китнисс «мальчиком с хлебом» (the boy with the bread). Но и одуванчик как ассоциация с ним тонкой нитью тянется через всю трилогию и снова выходит на первый план в финале, объясняя чувства и выбор героини. Чтобы выжить, ей нужен не огонь, питаемый гневом и ненавистью, а весенний одуванчик — ярко-жёлтый символ возрождения вместо разрушения. «Обещание того, что жизнь может продолжаться, несмотря на все потери. Что всё снова может быть хорошо».

Социальные связи

Контакты Китнисс с другими обитателями Дистрикта-12 тоже во многом завязаны на темах голода и насыщения, ведь в своих стараниях прокормиться она не одинока. Социальные связи героини в Котле и за его пределами — результат её охотничьих талантов: на момент начала истории у Китнисс есть целая сеть потенциальных покупателей, и она хорошо представляет, кому какую дичь можно продать и что за неё выручить. Строго говоря, любая подобная активность нелегальна и должна сурово караться. Но фактически наличие общих интересов в области еды меняет правила игры: представители закона входят в число постоянных покупателей Китнисс — среди них и мэр, и глава миротворцев.

То, без чего мы худо-бедно могли обойтись, я начала продавать в Котле. Страшновато было соваться туда без отца, но люди там его уважали, приняли и меня. В конце концов, дичь есть дичь — неважно, кто ее подстрелил. Еще я стала наведываться со своим товаром к задним дверям богатых горожан, припомнив, что говорил об этом отец, и выяснив остальное опытным путём. Мясник берет зайцев и не берёт белок. Пекарь любит белок, но купит, только если жены нет рядом. Глава миротворцев предпочитает диких индеек. Мэр обожает землянику.

Противопоставление голода и сытости

В общем, даже в такой дыре, как Дистрикт-12, каждый старается порадовать себя вкусной едой, насколько ему позволяют финансы и положение. В рамках местного сообщества, каким бы маленьким оно ни было, есть расслоение: одни неплохо устроены, другие всю жизнь балансируют на грани голода. Гейл уверен, что это тоже стратегия Капитолия, которому разобщение местного сообщества только на руку.

Противопоставление голода и сытости используется как художественный приём уже на уровне родного дистрикта. Но в полную силу оно начинает звучать, когда речь заходит о столичной еде — о том, чем кормят героев начиная с поезда и потом в Капитолии. Во многих таких сценах Сьюзен Коллинз просто перечисляет изысканные яства, предлагая читателям самим чертить параллели. Но в отдельных случаях она проделывает эту работу за нас, сознательно играя на контрастах.

Характерный пример — когда Китнисс обедает с Цинной сразу после их знакомства. Им подают курицу в сливочном соусе с кусочками апельсинов, выложенную на подушку из какой-то жемчужно-белой крупы, крошечный зелёный горошек и луковки, булочки в форме цветов, а на десерт — пудинг медового цвета. И Китнисс размышляет о том, как это соотносится с реалиями её родного дистрикта.

Я пытаюсь представить, как приготовить такую еду дома. Курица слишком дорогая, но нам сгодится и дикая индейка. Придётся подстрелить ещё одну, чтобы обменять на апельсин. Вместо сливок — козье молоко. Горошек мы могли бы вырастить в саду. Дикий лук добуду в лесу. Гарнир мне не знаком — то зерно, что нам дают за тессеры, разваривается в неаппетитную коричневую кашу. Изысканные булочки — значит, очередная сделка с пекарем, две-три белки или вроде того. Что же до пудинга — даже представить не могу, из чего он сделан. В общем, несколько дней охоты и собирательства — ради одного приёма пищи, и всё равно он будет лишь жалким подобием своей капитолийской версии.
Каково это, думаю я, жить в мире, где еда появляется по нажатию кнопки? На что бы я потратила те часы, которые сейчас посвящаю прочёсыванию леса в поисках пропитания, если бы его было так просто добыть? Что они делают целыми днями, эти жители Капитолия, — помимо того, что украшают свои тела и ждут поставки свежих трибутов, умирающих ради их развлечения?
Я поднимаю глаза и встречаю прикованный ко мне взгляд Цинны.
— Должно быть, мы тебе омерзительны.
Он понял это по выражению моего лица? Или как-то прочёл мои мысли? В любом случае он прав. Все они омерзительней некуда.

Ещё один эпизод с намеренной игрой на контрастах — пир в особняке президента Сноу во второй книге, в финале тура победителей. Пожалуй, он кажется даже слишком гиперболизированным — заложенную в него идею можно было донести изящнее. Само по себе описание роскошных яств в неимоверных количествах — вполне в духе того, что мы уже видели вместе с героями. Вроде, тут их уже ничем не удивить. Но что совершенно добивает Пита — так это способ, которым пользуются жители Капитолия, чтобы не переставать есть (сами герои насыщаются быстрее, чем успевают хотя бы надкусить малую часть предложенного). 

— Только немного свыкнешься, только подумаешь: может, они и ничего — и тут…
Он осекается на полуслове. А я вспоминаю изможденные тела детей на нашем кухонном столе и как мама прописывает родителям лекарство, которого им никак не добыть. Больше пищи. Теперь, когда мы богаты, она всегда даёт им что-то с собой. Но в прежние времена дать нам часто было нечего, да и ребенка всё равно было уже не спасти. А здесь, в Капитолии, люди вызывают у себя тошноту ради удовольствия вновь и вновь набивать животы. Не потому что больны физически или умственно, не потому что еда испорчена. Просто на вечеринках это в порядке вещей. Ожидаемо. Неотъемлемая часть веселья.

В какой-то момент — сильно раньше этого эпизода в президентском особняке — становится понятно, что нет смысла сопоставлять полуголодную жизнь семейства Эвердин с чуть более стабильным положением Мелларков. Пит, как выясняется, дома ест только чёрствый хлеб и сильно просроченную выпечку — то, что не продалось в пекарне. Позволить себе собственноручно изготовленный тарт с козьим сыром и яблоками Мелларки не могут (рецепт этого тарта, о котором Пит рассказывает в первой книге, пока они отсиживаются в пещере, доступен моим подписчикам на Boosty и Patreon, а все остальные могут получить к нему доступ за небольшую разовую плату).

Казалось бы, мелочь, но для Китнисс это становится маленьким откровением: 

Хм. А я-то думала, у торговцев сладкая жизнь.
В целом это правда, Питу всегда хватало еды. Но есть что-то удручающее в этой жизни на чёрством хлебе, в этих засохших твёрдых буханках, которые никому не приглянулись. У нас есть хотя бы одно преимущество: я добываю еду каждый день, поэтому обычно она такая свежая, что нужно следить, как бы не убежала.

Здесь сравнение своих условий с чужими получается не таким уж однозначным. Так напутствие Хеймитча из второй книги — «Помни, кто твой настоящий враг» — раскрывается и через еду, причём уже в первой книге.

Апельсины как мерило благосостояния

При этом сравнивать через еду можно не только представителей враждующих сторон, но и одну и ту же героиню на разных этапах её пути. Успех в Играх радикально улучшает материальное положение победителей, и масштаб этих перемен легко оценить на примере одного конкретного продукта. В случае с Китнисс своеобразным мерилом благосостояния становятся апельсины. В первой книге, когда герои завтракают в поезде на пути в Капитолий, среди предложенных блюд и напитков она отмечает изящный стакан с апельсиновым соком.

По крайней мере, я думаю, что это апельсиновый сок. Апельсин я пробовала лишь однажды, на Новый год, отец купил его в качестве особого угощения.

И к тому же один на всю семью. 

Впоследствии, в рамках капитолийского меню, апельсины появляются снова и снова, в том числе в составе разных изысканных блюд (таких, как уже упомянутая выше курица с апельсинами в сливках, утренние оладьи, покрытые густым апельсиновым пресервом, или маленькие запечённые птички с апельсиновым соусом). 

Конкретно апельсиновый сок становится просто квинтэссенцией чего-то чужеродного и, как следствие, своеобразным символом недоверия. Например, в сцене за завтраком в тренировочном центре, когда Хеймитч сообщает, что стратегия поменялась и теперь он будет заниматься со своими подопечными по отдельности, Китнисс как раз успевает сделать большой глоток апельсинового сока, прежде чем понимает, что что-то не так. Но особенно ярко это проявляется в финале Игр, когда победителей эвакуируют с арены.

Я колочу по стеклу, кричу что есть мочи. Никто не обращает на меня внимания, кроме какого-то стюарда, который возникает у меня за спиной и предлагает напиток.
Я опускаюсь на пол, лицом к двери, и бессмысленно таращусь на зажатый в руке стакан. Ледяной хрусталь, апельсиновый сок, трубочка с белой оборкой. Как неуместно он смотрится в моей окровавленной, заскорузлой руке со шрамами и грязью под ногтями. От запаха рот наполняется слюной, но я осторожно ставлю стакан на пол, не доверяя чему-то столь чистому и красивому.

Но вот Китнисс вернулась домой в новом статусе, денег у неё теперь предостаточно, лес перестал быть единственным доступным источником пропитания. Поначалу, пока к ней приковано пристальное внимание, у неё вообще нет возможности туда ускользнуть. Но как только жизнь вошла в колею, Китнисс снова спешит в лес, чтобы почувствовать себя в родной стихии, но в первую очередь — чтобы увидеться с Гейлом. С собой она берёт мешок еды для совместного пикника. И это не просто повседневный перекус, а особое угощение, чтобы отметить долгожданную встречу. Среди её припасов — холодная курица, сыр, хлеб из булочной и апельсины. 

Помните столичную курицу с апельсинами? Ещё недавно, рассуждая о ней, Китнисс расценивала куриное мясо как принципиально для неё недоступное. Покупной хлеб в былые времена — тоже редкая роскошь, обычно шахтёрские семьи обходились невзрачными домашними лепёшками из грубого зерна. И апельсины — во множественном числе! За всю прошлую жизнь в Дистрикте-12 Китнисс досталось лишь несколько долек, один раз в далёком прошлом. Перемены, конечно, колоссальные. 

Дома, в Двенадцатом дистрикте, апельсины — просто красноречивый символ достатка. Но всё же и тут они отбрасывают едва заметную тревожную тень: когда встреча с Гейлом заканчивается неожиданным для Китнисс образом, она сидит под деревом, тщетно пытаясь разобраться в себе, и одна из немногих вещей, которые вертятся у неё в голове, — это запах апельсинов.

Баранье рагу как символ безопасности

Другой образец столичной еды, который неоднократно появляется в трилогии, всякий раз по-новому подсвечивая историю героини, — это рагу из баранины с черносливом. В противоположность апельсинам, это блюдо изначально связано с темой безопасности. Когда Цезарь Фликермен спрашивает в интервью: «Что тебя больше всего поразило в Капитолии?», а Китнисс отвечает: «Баранье рагу» — это самый удачный ответ, потому что он одновременно и правдивый, и безопасный, и такой, который понятен местной публике и становится поводом для шутки. Впоследствии то самое рагу из баранины с черносливом появляется в составе спонсорской посылки на арене, в меню завтрака во время тура победителей, в виде консервов, найденных в покинутой столичной квартире в третьей книге. И всякий раз это больше, чем просто еда. Но об этом мы поговорим подробнее ниже.

Собственно Голодные игры

На арене у трибутов одна задача — выжить, и она вообще-то складывается из двух составляющих. Это не только драматичная борьба с соперниками не на жизнь, а на смерть, но и банальное выживание в дикой природе. Жажда и переохлаждение убивают не менее эффективно, чем метко направленное оружие. И, конечно, голод.

Один из моих аргументов в рамках классического ворчания «книга лучше фильма» связан именно с этим. Понятно, что на экране выбор делается в пользу зрелищности, но в кино тема добывания еды и воды, мягко говоря, смазалась, а ведь это первоочередная задача, которой в книге уделено много внимания. Голод и жажда — едва ли не главное, что периодически толкает участников на необдуманные поступки. Для Китнисс Игры вообще начинаются с того, что она несколько дней не может найти воду — и практически уже прощается с жизнью. Прокормить себя ей гораздо проще, чем напоить, особенно с обретением лука, но про то, как она добывает еду, мы тоже читаем во всех подробностях. 

Вообще, на арене мы знаем буквально каждый проглоченный Китнисс кусок. Такое пристальное внимание к еде — приём, способствующий поддержанию напряжённой атмосферы. Это не острое напряжение момента, когда происходит схватка с противником или очередной смертоносный катаклизм, а постоянная фоновая тревога. Как звон в ушах.

Кстати, о звоне в ушах. Единственная серьёзная атака, инициированная самой Китнисс, связана с едой как важнейшим ресурсом на арене. Она понимает, что у неё мало шансов против тех, кого всю жизнь готовили к участию в Играх, — так называемых профи. По крайней мере, пока они сидят на горе ресурсов, захваченных в начале состязания. И решает, что, если лишить их запасов еды, баланс сил сместится в пользу участников, способных добывать пищу самостоятельно. Здравая идея, которая принесла плоды, хотя и сама Китнисс пострадала в процессе (не говоря уже о том, чем это закончилось для её союзницы).

— Мы тоже сильные, —  говорю я. —  Только по-другому.
— Ты да. Ты умеешь стрелять. А я что?
— Ты можешь себя прокормить. Они могут?
— Им и не надо. При таких-то запасах.
— А не будь у них этой еды? Если бы она пропала? Долго бы они продержались? —  говорю я. —  В конце концов, это же Голодные игры.
—  Но, Китнисс, они явно не голодают, —  возражает Рута.
—  Да. В этом-то и проблема, — соглашаюсь я. И впервые у меня есть план. План, никак не мотивированный желанием бежать и скрываться. План нападения. — Думаю, Рута, мы это исправим.

Другой ресурс, повышающий шансы на выживание, — подарки от спонсоров. В посылке, прилетающей участнику практически прямо в руки, может быть остро необходимое лекарство, оружие, инструменты выживания. Часто эти спасительные подношения содержат еду. И чтобы их «заработать», нужно покорить своим поведением на арене как можно больше богатых зрителей в Капитолии.

Это одно из обстоятельств, влияющих на отношения героини с Питом. Китнисс знает, что Хеймитч пытается «продать» спонсорам историю «несчастных влюблённых из Дистрикта-12», и вынуждена подыгрывать, как может. Одним не слишком убедительным поцелуем можно заработать только кастрюльку бульона для серьёзно раненого Пита, в то время как разговор, способный растрогать зрителей, приносит им целую корзину роскошных угощений. Эта вынужденная игра на публику «за еду» влияет и на динамику их личных отношений, и в определённой мере — на исход Игр. И имеет далеко идущие последствия.

Panem et circenses

Когда Сьюзен Коллинз спросили, почему она сделала Пита пекарем, она ответила, что это был естественный выбор, с учётом характера персонажа и тех идей, которые он представляет. В дистриктах хлеб — самый важный продукт, как это всегда было и остаётся для многих культур. Хлеб — символ жизни. А Пит — его проводник в этот мир. Однако, по словам Коллинз, у хлеба в трилогии есть и совсем другое, более мрачное значение.

Название государства Панем — это отсылка к знаменитой строчке из Ювенала: «Panem et circenses». В привычном русском переводе она звучит как «Хлеба и зрелищ». То есть буквально panem — это «хлеб». Хлеб, на который граждане Капитолия променяли свою политическую активность. Другая валюта в этой сделке — зрелища, а буквально circenses, то есть цирки, арены, на которых в Древнем Риме проводились гладиаторские бои и прочие кровавые развлечения. В мире Сьюзен Коллинз свои арены — для Голодных игр.

— Какое-то время они еще протянут, — говорит Плутарх. — Безусловно, у них есть неприкосновенный запас. Но самое существенное различие между Тринадцатым и Капитолием — люди. Жители Тринадцатого привыкли к тяготам и лишениям, а в Капитолии не знают ничего, кроме «panem et circenses».
— Что это?
Я разобрала только слово «Панем».
— Есть такое древнее выражение. Сказано тысячи лет назад на латыни — был такой язык — о городе под названием Рим, — объясняет Плутарх. — «Panem et circenses» переводится как «хлеба и зрелищ». Автор хотел сказать, что люди Рима думают только о развлечениях и о том, как набить брюхо, ради этого забыли о своих политических обязанностях. И, как следствие, потеряли власть.
Что ж, похоже на Капитолий. Изобилие еды. И ни с чем не сравнимое развлечение — Голодные игры.

Эхо прошлой войны

Приквел «Баллада о змеях и певчих птицах», действие которого разворачивается за 64 года до событий оригинальной трилогии, тоже начинается с голода. Точнее, с пустого капустного супа, который будущий президент Сноу, а пока 18-летний юноша, варит себе в День Жатвы десятых Голодных игр. 

Он во всех отношениях дитя войны, и сейчас, десять лет спустя, далёк от благополучной жизни. Кориолан Сноу несёт тяжёлый груз воспоминаний и потерь: война лишила его обоих родителей, он пережил страшные бомбёжки, но самое главное — длительную осаду города, а значит, снова голод. Было время, когда люди умирали от истощения прямо на улице, были случаи, когда кто-то из знакомых не выдерживал и опускался до каннибализма. Семейству Сноу, отхватившему в начале продуктового дефицита стратегический запас лимской фасоли, ещё повезло. 

Но голод для них не закончился вместе с войной. Они по-прежнему едва сводят концы с концами и балансируют на грани полного краха. Весь сюжет приквела сводится к тому, как президент Сноу стал тем, кем стал. И желание вырваться из тисков голода сыграло в этом не последнюю роль. Помните другую литературную героиню с сомнительными моральными принципами и её фирменное «Я больше никогда не буду голодать»? В этом они близки с Кориоланом Сноу.

Но, как мы видим на примере других персонажей «Голодных игр», не всех голод (и другие детские травмы) превращает в циничных негодяев. Внешние тяготы накладываются на характер, устремления, ценности конкретного человека — с соответствующим результатом.

Подводя итог

Надеюсь, у меня получилось показать, что в этой книжной вселенной значительная часть активного действия связана с едой (или её отсутствием). При этом у еды есть и другие, более «спокойные» функции — помимо того, чтобы мотивировать героев, направлять ход их мыслей и подталкивать к каким-то поступкам. Еда в Панеме отражает местную культуру (многообразие культур). Для разных частей страны характерны разные продукты и способы их приготовления — это зависит от географии, климата, специализации региона, экономических и демографических факторов.

Возможно, чуть позже я напишу об этом отдельную статью. (На самом деле, этот текст у меня наполовину написан, дело за второй половиной.) А ещё я лелею надежду сделать кулинарную книгу по этой вселенной, куда, по моей задумке, должно поместиться всё-всё-всё, что мне есть сказать по теме.

Вы можете поддержать меня в этом и других начинаниях, сказать спасибо за эту статью и мотивировать меня писать такие тексты чаще. Для этого у меня есть странички на Boosty и Patreon. Там есть разные варианты подписки, а также возможность разовых донатов (вы не представляете, сколько времени я потратила на текст, который вы сейчас читаете, и мне будет приятна ваша благодарность).

Также напоминаю, что самые свежие впечатления обычно появляются в моём Telegram-канале. Подписывайтесь, и спасибо, что вы со мной! ❤️

Пока же давайте поближе познакомимся с одним из самых знаковых блюд из этой литературной вселенной.

Рагу из баранины с черносливом 

Разная столичная еда несёт для Китнисс разную эмоциональную нагрузку: в апельсинах есть что-то тревожное, а в бараньем рагу — утешительное, даже когда к утешению примешивается изрядная доля горечи. Это блюдо, которое немного заземляет героиню.

Китнисс впервые пробует рагу из баранины с черносливом за завтраком в тренировочном центре в первой книге. В Капитолии трибуты всегда начинают свой день с чего-то сытного, при этом они могут выбирать из большого набора блюд, среди которых обязательно присутствуют какое-то мясное рагу и злаковый гарнир.

Я поднимаюсь и быстро принимаю душ, стараясь быть повнимательней с кнопками. Затем спускаюсь в обеденный зал. Пит, Эффи и Хеймитч сгрудились за столом и о чём-то тихо переговариваются. Выглядит это странно, но голод сильнее любопытства, поэтому сперва я нагружаю блюдо завтраком, а потом уж присоединяюсь к остальным.
Рагу сегодня приготовлено из нежной баранины и чернослива. На подушке из дикого риса — просто идеально. Только когда на тарелке остается меньше половины, я замечаю, что все почему-то молчат. 

Этот эпизод происходит за день до телеинтервью. Поэтому, когда Цезарь Фликермен спрашивает Китнисс о самом ярком впечатлении от Капитолия, воспоминания о бараньем рагу ещё очень свежи. И ответ попадает в точку.

В следующий раз Китнисс вспоминает об этом роскошном угощении уже на арене. Она заняла выжидательную позицию, делать ей нечего, а в животе урчит, несмотря на съеденную ранее порцию пищи. Понемногу она доедает остатки припасов, но и это не помогает. В родном Двенадцатом дистрикте такие дни, как этот, называют «дырявыми»: в такой день что ни съешь — чувство насыщения не приходит. Вынужденное бездействие усугубляет ситуацию. И Китнисс невольно погружается в воспоминания о роскошных капитолийских блюдах. Курица в сливочном соусе с апельсинами… Пирожные и пудинг… Хлеб с маслом… Лапша с зеленым соусом… И, конечно, баранье рагу с черносливом.

Удивительно, но спустя несколько дней это воспоминание материализуется на арене во всём своём изысканном великолепии. 

Пит выглядывает в щель между камнями и радостно вскрикивает. В следующую минуту он уже стоит под дождем и протягивает мне какой-то предмет. Серебряный парашют с корзиной! Внутри — мы даже не мечтали о таком — свежие булочки, козий сыр, яблоки и, самое главное, большая миска той бесподобной тушеной баранины с диким рисом. То самое блюдо, которое я назвала Цезарю Фликерману моим самым большим впечатлением от Капитолия.

О таком герои и мечтать не могли! Хотя Китнисс чуть лучше Пита понимает, чем они обязаны такой щедрости спонсоров. В любом случае роскошное пиршество очень поднимает боевой дух и помогает смотреть на реальность чуть-чуть оптимистичнее. Правда, Китнисс и Питу приходится сдерживаться, чтобы не наброситься на драгоценное рагу и не умять его в один присест, ведь к этому моменту их желудки уже отвыкли от пищи. Они начинают с крошечных порций и растягивают удовольствие на несколько приёмов пищи. Остатки бараньего рагу исчезают, когда герои наконец готовы покинуть пещеру — нужно запастись энергией перед активным, полным опасностей днём. Вместе с рагу заканчивается их передышка.

Баранье рагу с черносливом появляется снова и во второй, и в третьей книгах, всякий раз перебрасывая мостик от одной части трилогии к другой. Так, во второй части это блюдо подают к завтраку в поезде во время тура победителей. У Китнисс хватает поводов для переживаний, и еда — чуть ли не единственное, к чему у неё нет вопросов в этот момент. Правда, и насладиться ею в полной мере у героини не получается.

Я стараюсь получать удовольствие от еды, как завещала Хейзел. Повара явно хотят меня порадовать. Приготовили моё любимое рагу из баранины с черносливом, и это помимо прочих изысков. За столом меня уже ждут апельсиновый сок и чайник с горячим шоколадом. В общем, ем я много, и еда безупречна, но я не могу сказать, что наслаждаюсь. К тому же досадно, что кроме меня и Эффи никто не явился.

В третьей книге баранье рагу появляется в рационе Китнисс в другом формате (в виде консервов, найденных в покинутой столичной квартире) и при совсем других обстоятельствах. С одной стороны, здесь снова протягивается ниточка к предыдущим частям трилогии. С другой — обстоятельства настолько разнятся, что появление рагу служит усилению этого контраста.

Я копаюсь в куче банок и уже думаю взять сливочный суп с треской, как вдруг Пит протягивает мне жестянку.
— Держи.
Я беру банку, не зная, что и ожидать. На этикетке написано «Рагу из баранины».
Я сжимаю губы, вспоминая дождь, сочащийся сквозь камни, мои неуклюжие попытки флиртовать и аромат моего любимого капитолийского блюда в холодном воздухе. Значит, какие-то воспоминания об этом остались и у Пита. Какими счастливыми, какими голодными мы были, когда у входа в нашу пещеру появилась корзинка для пикников. Как мы были близки!
— Спасибо. — Я открываю банку. — Здесь даже чернослив есть.
Я сгибаю крышку, превращая ее в самодельную ложку, и зачерпываю немного рагу. Теперь это место напоминает арену ещё и на вкус.

В общем, под конец истории это блюдо вызывает у Китнисс смешанные чувства. Несмотря на ужас воспоминаний оно полно ностальгии, тоски по утраченной близости. И как ценная провизия оно по-прежнему выше всяких похвал, даже в виде консервов.

Вы тоже можете попробовать на вкус всю эту гамму противоречий: по моему рецепту баранье рагу с черносливом получается не хуже, чем у капитолийских поваров. Приятной вам дегустации, and may the odds be ever in your favour!

 

Рагу из баранины с черносливом (Lamb Stew with Dried Plums)

ИНГРЕДИЕНТЫ

  • 1,2 кг баранины (мякоть ноги или лопатки)
  • 4 ст. л. оливкового масла
  • 2 луковицы среднего размера
  • 3 зубчика чеснока
  • 500 мл бульона (говяжьего или куриного)
  • 350 мл сухого красного вина
  • 0,5 ч. л. соли
  • ¼ ч. л. молотого чёрного перца
  • 250 г чернослива
  • 30 г (1 ст. л. с горкой) муки

Для подачи:

  • дикий рис
  • свежая зелень (по желанию)

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

  1. Нарежьте баранину на кусочки среднего размера. В большой сковороде с толстым дном (также можно использовать казан, а потом в нём и готовить рагу) разогрейте столовую ложку масла. На сильном огне в несколько заходов обжарьте баранину с двух сторон (не до готовности, а до румяной корочки), выкладывая кусочки на небольшом расстоянии друг от друга. Добавляйте масло по мере необходимости. Скорее всего, для такого количества баранины вам потребуется четыре захода. Обжаренное мясо снимайте со сковороды и складывайте в миску.
  2. Нарежьте лук полукольцами, а чеснок порубите максимально мелко. Уменьшите огонь под той же сковородой, где жарилось мясо, всыпьте лук и готовьте около 10 минут, помешивая периодически. Лук должен стать мягким и вобрать в себя коричневые частички, оставшиеся после жарки мяса. Добавьте измельчённый чеснок и готовьте ещё пару минут.
  3. Если сковорода достаточно глубокая и способна вместить все ингредиенты, продолжайте готовить в ней. В противном случае переложите её содержимое в широкую кастрюлю с толстым дном. Добавьте обжаренное мясо, залейте бульоном и вином и доведите до слабого кипения. Готовьте без крышки при минимальном кипении 45 минут.
  4. Добавьте соль и перец (количество соли скорректируйте в зависимости от солёности бульона). Нарежьте чернослив половинками и тоже всыпьте в рагу. Аккуратно перемешайте и готовьте ещё 30 минут.
  5. Если кипение не было слишком интенсивным, к концу приготовления в вашей сковороде или кастрюле будет ещё много жидкого соуса. Его стоит загустить мукой. Для этого отлейте немного жидкости в отдельную мисочку, добавьте указанное количество муки и тщательно разболтайте вилкой или венчиком, чтобы не было комочков. Влейте в рагу, аккуратно перемешайте и проварите пару минут.
  6. Параллельно с приготовлением рагу отварите дикий рис по инструкции на упаковке. Подавайте баранье рагу на подушке из дикого риса, посыпав мелко нарезанной свежей зеленью.

Filed Under: Все записи блога

Похожие записи

  • Тушёный кролик с травами — в двух вариантах (Дж. Р. Р. Толкин. «Властелин колец»)Тушёный кролик с травами — в двух вариантах (Дж. Р. Р. Толкин. «Властелин колец»)
  • Куриный карри (Артур Конан Дойл. «Морской договор»)Куриный карри (Артур Конан Дойл. «Морской договор»)
  • Pot roast, или тушёное мясо в стиле янки (О. Генри. «Третий ингредиент»)Pot roast, или тушёное мясо в стиле янки (О. Генри. «Третий ингредиент»)

Reader Interactions

Comments

  1. + 1.57871 BTC.GET - https://yandex.com/poll/7HqNsFACc4dya6qN3zJ4f5?hs=56d5c8f4f4cea2158c966635bfc3b693& says

    17.05.2025 at 21:33

    3px7pm

    Ответить

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Primary Sidebar

Об авторе

Привет! Меня зовут Татьяна Алексеева, и этот сайт — плод моей любви к хорошей литературе и вкусной еде. Read More...

Instagram

…

Это интересно

Именинный торт для Иа (Алан Милн. «Винни-Пух»)

Шоколадный пудинг из «Дырявого котла» (Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Узник Азкабана»)

«Каменные кексы» — забытая классика к чаю (по Агате Кристи и Джоан Роулинг)

Английский чайный грог (Роберт Луис Стивенсон. «Остров сокровищ»)

Страны

Австралия Австрия Америка Бельгия Британия Германия Греция Дания Испания Италия Россия Румыния Сербия Финляндия Франция Швеция Шотландия Япония

Писатели

Агата Кристи Алан Брэдли Александр Дюма Антония Байетт Артур Конан Дойл Астрид Линдгрен Бернард Шоу Брэм Стокер Вашингтон Ирвинг Герберт Уэллс Джейн Остин Джеральд Даррелл Джером К. Джером Джоан Роулинг Джоанн Харрис Джон Р. Р. Толкиен Джордж Оруэлл Иван Бунин Игорь Северянин Льюис Кэрролл Маргарет Митчелл Марсель Пруст Милорад Павич Никос Казандзакис Нил Гейман Оскар Уайльд Памела Трэверс Пелам Гренвилл Вудхаус Проспер Мериме Роберт Гэлбрейт Роберт Льюис Стивенсон Рэй Брэдбери Свен Нурдквист Туве Янссон Уильям Вордсворт Уильям Шекспир Фэнни Флэгг Чарльз Диккенс Шарлотта Бронте Элизабет Гаскелл Эллис Питерс Эрнест Хемингуэй братья Гримм народное сказки

Категории

блины и оладьи варенье вафли вегетарианство вторые блюда выпечка (несладкая) выпечка (сладкая) десерты жаркое завтраки закуски запеканки кексы конфеты напитки печенье пирожки приправы птица пудинги рагу салаты соусы супы сухари сэндвичи тарты торты хлеб

Формат

Масленица Пасха Рождество Хеллоуин кулинарная алхимия литературный ужин на природе полноценные трапезы праздники чаепитие

Ингредиенты

баранина бекон блинное тесто вишня говядина дрожжевое тесто заварной крем изюм капуста картофель красная смородина курица лимоны лук малина меренга миндаль морковь мясо мёд овощи овсяная крупа/хлопья овсяная мука орехи патока песочное тесто помидоры птица ревень репа рис рыба свинина сливки субпродукты сухофрукты сыр телятина тыква фарш чернослив шоколад яблоки ягоды яйца

Footer

Автор: Татьяна Алексеева

Журналист, кондитер, фотограф-любитель, книголюб и британофил. Read More…

Избранные публикации

Copyright Tatiana Alekseeva© 2025 · Brunch Pro Theme by FEAST DESIGN CO.