• Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Еда в литературе

За столом с литературными героями

  • Главная
  • Блог
  • События
  • Путешествия
  • Книжная полка
  • Контакты

29.06.2022

Домашние конфеты «Кокосовый лёд» (и немного об английских конфетах в целом)

Недавно в поисках «утешительного» чтения я дошла до женских романов. И первый из них даже неплохо справился с поставленной задачей. Потом, правда, эффект новизны выветрился, или мне просто стали попадаться образцы похуже — так или иначе, далеко в заявленном жанре я не продвинулась. Но из этого опыта всё же выросло кое-что любопытное (и в некотором роде даже полезное).

Когда мы говорим о традиционной кухне и национальных пищевых привычках, мы, как правило, подразумеваем некий набор полноценных блюд. Их готовят на домашних кухнях каждый день или по праздникам, а может быть — заказывают в общепите. Вместе они могли бы сложиться в книгу рецептов классического образца.

Но ведь гастрономический ландшафт этим не ограничивается! Куда, например, записать пасту Marmite или диджестивное печенье? Иными словами, то, что люди берут с полки в супермаркете, практически не задумываясь, а дома на автомате убирают в кухонный шкафчик — потому что какой же кухонный шкафчик без этих баночек, коробочек и пакетиков. Они просто должны там быть по умолчанию. Чтобы прийти на выручку в нужный момент.

Если говорить о Великобритании, то тут, пожалуй, самая заметная категория таких знаковых продуктов — это магазинное печенье. Оно, конечно, в каждой стране по-своему примечательно, но у британцев с ним особые отношения: про британский культ печенья к чаю я когда-нибудь напишу отдельную статью. Как у нас есть «Юбилейное», которое не нуждается в представлении, так и тут свои иконы — не один десяток. Разные бренды, традиционные (и не очень) разновидности и вкусы, гидроемкость и другие «технические характеристики»… Не буду сегодня особо углубляться в эту тему, отмечу лишь, что загадочную британскую душу не понять в отрыве от национального спорта — макания печенья в чай.

На этом фоне конфетная индустрия смотрится поскромнее. Но это только на первый взгляд — если вместо сетевого супермаркета заглянуть в магазинчик сладостей традиционного типа, мы окажемся в настоящей пещере Аладдина. Именно это я и проделала в своём воображении, пока читала книгу, побудившую меня написать этот текст.

Книжка Карен Кларк «Магазинчик сладостей у пляжа» (Karen Clarke, The Beachside Sweet Shop, на русский не переведена и вряд ли будет) построена по весьма популярному для своего жанра шаблону. У нас есть симпатичная героиня, а у этой героини есть, с одной стороны, сложности в личной жизни, а с другой — некие профессиональные амбиции (и сложности в этой сфере тоже, куда же без них). И вот как раз профессиональная сфера была для меня здесь особенно любопытна: наша героиня по имени Марни Эпплтон унаследовала от деда дело его жизни — традиционную конфетную лавку в небольшом курортном городке.

Городок этот — типично английский, и сладости в лавке соответствующие. А надо сказать, с конфетами у англичан всё как с печеньем: если у нас есть условные «барбарис» или «цитрон», то у них — ячменный сахар, баттерскотч, анисовые шарики и многое другое, знакомое всем с детства. Только ещё и продаваться это может в специализированной лавочке, где всё дышит историей. Особенно если дело происходит в туристическом местечке, куда на выходные и каникулы стекается народ, чтобы насладиться переменчивым английским солнцем, в меру тёплым морем и всякими излишествами, традиционными для такой локации.

Вот, например, в сериале про Пуаро с Дэвидом Суше инспектор Джепп, оказавшись в таком приморском городке, сразу вспоминает детство и вообще традиции беззаботного отдыха в подобных декорациях — и, не стесняясь, сосёт леденец под названием stick of rock.

Stick of rock — это вообще сугубо приморская, курортная сладость. Она представляет собой леденец вытянутой цилиндрической формы, в среднем 2,5 см в диаметре и 20-25 см длиной. Большая такая, длинная конфета. Ими стали торговать в прибрежных туристических местах ещё в 1880-х.

Прилавки с такими леденцовыми палочками (и другими сладостями) можно встретить прямо на пляже. А если повезёт, где-нибудь поблизости окажется даже целый магазин — вроде того, в котором работает главная героиня книги The Beachside Sweet Shop. Там выбор, конечно, будет побольше — чтобы любой завсегдатай не ушёл без любимых с детства конфет. Здесь из большой банки вам отсыпят в кулёчек нужное количество сахарного удовольствия. Я, пока читала эту книгу (а точнее, слушала), с большим интересом следила за всплывающими в книге названиями — знакомыми для моего уха и ранее мне не встречавшимися.

Новые для меня разновидности конфет были в том числе и такие, которые очень легко повторить в домашних условиях. Пытаться самостоятельно воспроизвести фабричные леденцы, в принципе, тоже можно (при наличии специального термометра и некоторой сноровки), но я особого смысла в этом не вижу. Разве что чисто ради процесса, потренировать руки. Процесса я, честно говоря, хватила с лихвой, когда училась в Le Cordon Bleu делать сахарные скульптуры (красиво, сложно, болезненно и совершенно непрактично — искусство ради искусства как оно есть). И не думаю, что среди моих читателей нашлось бы много таких, кто ввязался бы в это дело вслед за мной. Но, к счастью, не леденцами едиными!

По сюжету книги, главная героиня сталкивается с давлением общественности: в современном мире сахар — запретное удовольствие, все знают, какая это вредная штука, а особо рьяные противники готовы устроить настоящий крестовый поход, чтобы положить конец зловредной «пропаганде сахара среди несовершеннолетних». Наша Марни, пытаясь идти в ногу со временем, раздумывает о том, чтобы ввести в ассортимент сладости своего собственного, домашнего производства, с пониженным содержанием сахара. Тут, конечно, даже если оставить в стороне её скромные кулинарные способности, она наступает на все возможные грабли любителей пониженного содержания сахара в продуктах. (Обычно меня такие вещи крайне раздражают, но тут, честно говоря, прошло практически незамеченным — уж очень много сейчас и без того поводов для переживаний.) Поэтому описывать эксперименты героини по замене простого сахара условным финиковым сиропом я не буду. Расскажу про сладость, в которой весь сахар на месте и в своей традиционной форме.

В семейной тетрадке с рецептами Марни находит рецепт конфет под названием coconut ice и вспоминает, как когда-то готовила их (и много чего ещё) вместе со своей матерью. Это действительно потрясающее своей простотой лакомство, в котором, по сути, всего три ингредиента — не считая красителя, без которого можно и обойтись, он здесь чисто как дань традиции.

Coconut ice буквально переводится как «кокосовый лёд». Это скорее разновидность домашних сладостей, не магазинных. Такой явный home made. Почему «лёд» — сказать сложно, но можно предположить, что текстура конфет должна отдалённо его напоминать. В своём первоначальном варианте эти конфеты были к нему чуточку ближе. Дело в том, что есть две разновидности «кокосового льда» — старомодная и современная. Старомодная сейчас практически уже позабылась, и даже мэтры английской кухни о ней не вспоминают, предлагая своей аудитории более доступный современный вариант. Первоначально предполагалось, что «кокосовый лёд» должен готовиться по более «конфетной» технологии — с варкой сиропа до определённой температуры и т. д. Результат тоже заметно отличался от современной версии — в первую очередь текстурой, но и вкусом тоже.

Я, как всегда, не смогла просто выбрать более простой вариант и попробовала приготовить обе версии. И теперь могу с чистой совестью рекомендовать вам современную — старомодная показалась мне слишком уж приторно-сладкой, не предлагая никаких «зато». Современный вариант конфет тоже не назовёшь умеренным в плане сладости, но на то они и конфеты! Что же касается текстуры, в данном случае она немного напоминает батончик «баунти», только более плотный.

Как уже было сказано, бело-розовая расцветка — это не более, чем дань традиции. Не она делает конфеты конфетами, но глазу всё же веселее смотреть на полосатые сладости — недаром их частенько такими делают, в том числе и в случае со многими другими разновидностями. Поэтому, если нет каких-то серьёзных препятствий, рекомендую от красителя не отказываться.

 

Конфеты «кокосовый лёд» (Coconut Ice)

Чаще всего рецепты таких конфет бывают рассчитаны на квадратную форму 20х20 см или чуть больше. Я решила на пробу приготовить их в форме поменьше, и это оказалось удачным решением: конфет получается в самый раз, чтобы в полной мере ими насладиться, но они не успевают приесться. Я использовала форму для кекса кирпичиком, параметры по дну — 23х7 см, указанное ниже количество ингредиентов рассчитано на неё. Если готовить, как принято, в большой квадратной форме, то нужно всё умножить на три.

ИНГРЕДИЕНТЫ

На 30 шт. (350 г)

  • 130 г сгущённого молока
  • 110 г сахарной пудры
  • 115 г кокосовой стружки
  • Красный пищевой краситель

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

  1. Подготовить форму: слегка смазать дно маслом (чисто чтобы бумага к нему прилипла) и выстелить бумагой так, чтобы она покрывала дно и широкие стенки. Тогда потом, потянув за края, можно будет легко извлечь из формы затвердевшую конфетную массу.
  2. В миску отмерить сгущёнку, добавить сахарную пудру и размешать до однородности.
  3. Всыпать кокосовую стружку и перемешать так, чтобы она распределилась равномерно.
  4. Полученную массу разделить на две равные части (примерно по 175 г). Одну часть распределить по дну формы равномерным слоем и утрамбовать. Желательно, чтобы поверхность получилась максимально ровной. Во вторую часть массы добавить чуть-чуть красного пищевого красителя (буквально каплю) и размешать, чтобы он хорошо разошёлся. Классика — бледно-розовый цвет, но тут уж как получится. Распределить розовую массу поверх белой и так же тщательно утрамбовать.
  5. Убрать в холодильник на несколько часов или на ночь. За это время масса должна стать плотнее и монолитнее.
  6. Извлечь из формы на разделочную доску, потянув за края бумаги. Большим острым ножом нарезать на квадратные конфеты (для формы указанных размеров это примерно 3 ряда по 10 конфет).
  7. Сложить в коробку или банку с плотно прилегающей крышкой. Хранить при комнатной температуре. При таких условиях конфеты хранятся месяц, а то и больше (если будет, чему храниться).

Filed Under: Все записи блога

Reader Interactions

Comments

  1. Майя says

    30.06.2022 at 16:54

    Очень красивые конфеты. Успехов вам.

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      30.06.2022 at 20:05

      Спасибо!

      Ответить
  2. Юля says

    01.07.2022 at 12:04

    Этот блог — лучшее, что я находила в сети за последние полгода))
    Помимо утешительного чтения самого по себе, уже есть внушительный список опробованных рецептов и ряд бутылочек с одуванчиковым вином, ждущих зимы)
    Спасибо вам!!

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      08.08.2022 at 10:33

      Как здорово! Спасибо за доверие 🙂

      Ответить
  3. Irina says

    03.07.2022 at 17:45

    Спасибо Таня! Совершенно неожиданная тема. Ваши конфеты вышли на славу.
    Ах, если Вы когда нибудь решитесь написать о британском печенье, то это будет, я так думаю, «монументальный» пост. Тема, которая своими истоками уходит так далеко в прошлое, что иной раз бывает сложно отделить исторические факты от легенд. В печенье и чашке чая есть вся суть, как выразилась Таня Бриско, английской глубинки. Буду очень ждать, пишите обязательно!
    А вот с «Кокосовым льдом» не так все просто, как кажется на первый взгляд. Вроде бы все верно, рецепт этой сладости был опубликован в печати в 50-е годы прошлого века, сразу после отмены карточек на сахар и кондитерские изделия в 1953 году. Эти конфеты мгновенно завоевали национальную популярность. Но, что же явилось прототипом этих конфет? Кокосовую стружку сложно назвать «исконно британским» продуктом.
    Думаю, что произошло следующее. Как вы все знаете, после окончания Второй Мировой Войны, британское правительство пригласило много рабочих из бывших колоний, в помощь на восстановление страны. В частности, водителей автобусов из Индии. Британия того времени была буквально в одночасье «наводнена» экзотическим блюдами. Конечно же и новые сладости стали «проникать» в британский быт. Две из них, «Burfi» и «Ladoo», очень схожи по своему составу с нашим «льдом». В «индийской формуле» конечно же присутствуют: кардамон, ghee и khoya (mawa), а в остальном рецепт похож, как брат-близнец. Сгущеное молоко стало той самой «заменой» на британский лад.
    Сейчас уже сложно себе представить британский «шкафчик» без чатни, кетчупа, вустоширского соуса, пиколлили и т.д. А ведь все эти кондименты были когда-то успешно адоптированы в британскую жизнь.
    А Вы знаете, Таня, почему знаменитые ближневосточные конфеты «Рахат Лукум», в больштнстве стран мира, известны под этим названием, а вот в Британии их называют «Turkish Delight»?

    Ответить
    • Юля says

      08.07.2022 at 11:38

      Я не Таня, но очень интересно почему???)

      Ответить
      • Irina says

        08.07.2022 at 17:51

        В интернете бытует история с неизвестным путешественником, который в 19 веке привез в Великобританию эту сладость и переименовал в «Турецкий Восторг». Спорить не буду, кто знает. Но я просто приведу другую версию из книги, одного очень уважаемого мной историка еды, Айвана Дэя.
        Итак, все верно, Великобритания в середине 19 века «открывает» для себя новую сладость- «Turkish Delight». Сладость эта становится неимоверно популярной среди всех классов общества. Однако, что же произошло в середине 19 века? Почему не раньше или позже? Ведь «путешественников» было более, чем достаточно во все времена. Но, главное, такая стремительная популярность от дворца до бедной лачуги.
        А случилось вот что. В 1856 Турция потерпела поражение в «Крымской Войне». Вместе с контрибуциями, различными дарами, грамотами и проч. посольство привезло и знаменитую сладость султаната — «Рахат Лукум». Более того, не просто саму сладость, но и секретную рецептуру приготовления. Однако, случилось непредвиденное обстоятельство, старшие офицеры посольства заболели какой-то опасной местной лихорадкой, были посажены на карантин, а дары пришлось сопровождать совсем молодому офицеру посольства, который и при дворе то никогда не был. Все шло не так и плохо до того момента, пока королева Виктория не попробовала конфетку. Сладость ей очень понравилась и она обратилась к бедолаге с вопросом о том, что это и как НАЗЫВАЕТСЯ(!) Несчастный молодой человек так сильно волновался, что совсем не мог собраться с мыслями. Он напрочь забыл турецкое название. Говорят, что на помощь пришел кто-то из более опытных дворцовых вельмож и просто сказал королеве, что это «Турецкий Восторг». Под таким названием эта сладость и вошла в британский быт.
        Надеюсь, Юля, что смогла ответить на Ваш вопрос :))

        Ответить

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Primary Sidebar

Об авторе

Привет! Меня зовут Татьяна Алексеева, и этот сайт — плод моей любви к хорошей литературе и вкусной еде. Read More...

Instagram

Пока я дописываю большую статью о печенье «Гарибальди» (с рецептом) — держите тизер!

Очень люблю такой специфический юмор в кулинарных названиях. Как и изюм в выпечке :)
•
Follow

Пока я дописываю большую статью о печенье «Гарибальди» (с рецептом) — держите тизер!

Очень люблю такой специфический юмор в кулинарных названиях. Как и изюм в выпечке 🙂

3 дня ago
View on Instagram |
1/9
Примените методы Шерлока Холмса к этому видео и догадайтесь, когда оно было снято. Будьте смелее в своих предположениях!

Это я фотографировала печенье «Гарибальди» для статьи на сайт и заодно сняла бэкстейдж. Рецепт, понятное дело, записала сразу, а вот предваряющий его занимательный рассказ (в котором вообще-то вся соль!) не могу родить уже... очень давно. Можно было бы сказать, что я просто бесконечно откладываю это дело, ставя в приоритет другие задачи. Но вот вчера я наконец решила прицельно за него взяться, отодвинув всё остальное. И что вы думаете? Ничего. Ну, как ничего — почти целая страница за день!

Вроде, я знаю, о чём нужно рассказать. Знаю, как это лучше сделать. Но, видимо, где-то в глубине себя не понимаю зачем. У меня совершенно расстроился процесс письма ради письма, без явной цели и адресата. Принцип «делай добро и бросай его в воду» больше не работает. И вариантов тут два: подводить под процесс новые смыслы или менять формат. Или и то и другое.

Отсюда отчасти и мои эксперименты с reels. Потребность что-то нести во внешний мир никуда не делась, но сейчас ей оказывается проще найти выход через другие выразительные средства.

А формату длинных текстов явно нужны новые смыслы. Например, нормальная монетизация (страшное слово, но вот я его сказала!).
•
Follow

Примените методы Шерлока Холмса к этому видео и догадайтесь, когда оно было снято. Будьте смелее в своих предположениях!

Это я фотографировала печенье «Гарибальди» для статьи на сайт и заодно сняла бэкстейдж. Рецепт, понятное дело, записала сразу, а вот предваряющий его занимательный рассказ (в котором вообще-то вся соль!) не могу родить уже… очень давно. Можно было бы сказать, что я просто бесконечно откладываю это дело, ставя в приоритет другие задачи. Но вот вчера я наконец решила прицельно за него взяться, отодвинув всё остальное. И что вы думаете? Ничего. Ну, как ничего — почти целая страница за день!

Вроде, я знаю, о чём нужно рассказать. Знаю, как это лучше сделать. Но, видимо, где-то в глубине себя не понимаю зачем. У меня совершенно расстроился процесс письма ради письма, без явной цели и адресата. Принцип «делай добро и бросай его в воду» больше не работает. И вариантов тут два: подводить под процесс новые смыслы или менять формат. Или и то и другое.

Отсюда отчасти и мои эксперименты с reels. Потребность что-то нести во внешний мир никуда не делась, но сейчас ей оказывается проще найти выход через другие выразительные средства.

А формату длинных текстов явно нужны новые смыслы. Например, нормальная монетизация (страшное слово, но вот я его сказала!).

6 дней ago
View on Instagram |
2/9
Сериал «Вызовите акушерку» по мотивам книг Дженнифер Уорф. Помню, как смотрела его в беременность, то есть примерно семь лет назад. И тогда практически не обращала внимания на все эти детали. Удивительно!

С точки зрения кулинарии это любопытный исторический период (1950-60-е). И при этом как будто обделённый вниманием. Возможно, потому, что он лишён романтического флёра более ранних эпох. Ещё живы свидетели времени, поэтому оно кажется близким. Но не мне! Для меня оно как раз полно загадок. Наверняка не всё, что там можно найти, так уж прекрасно на современный взгляд (и вкус), но хочется всё же заполнить эти лакуны. А тут как раз повод нашёлся.

Ко мне приехала официальная кулинарная книга по сериалу «Вызовите акушерку», и если вы не поленитесь лайкнуть это видео, то я её полистаю в одном из следующих. А впрочем, я её полистаю в любом случае :)
•
Follow

Сериал «Вызовите акушерку» по мотивам книг Дженнифер Уорф. Помню, как смотрела его в беременность, то есть примерно семь лет назад. И тогда практически не обращала внимания на все эти детали. Удивительно!

С точки зрения кулинарии это любопытный исторический период (1950-60-е). И при этом как будто обделённый вниманием. Возможно, потому, что он лишён романтического флёра более ранних эпох. Ещё живы свидетели времени, поэтому оно кажется близким. Но не мне! Для меня оно как раз полно загадок. Наверняка не всё, что там можно найти, так уж прекрасно на современный взгляд (и вкус), но хочется всё же заполнить эти лакуны. А тут как раз повод нашёлся.

Ко мне приехала официальная кулинарная книга по сериалу «Вызовите акушерку», и если вы не поленитесь лайкнуть это видео, то я её полистаю в одном из следующих. А впрочем, я её полистаю в любом случае 🙂

1 неделя ago
View on Instagram |
3/9
По идее, в Косом переулке есть несколько заведений, где можно перекусить. Когда в начале третьей книги Гарри сбегает от Дурслей и какое-то время живёт в «Дырявом котле», он проводит свои дни в праздном шатании между магазинами и с удовольствием выбирает, чем подкрепиться. Но какие-то заведения нам так и не дано увидеть, потому что в книгах они только предполагаются, без конкретики.

Вообще, в литературном источнике на весь Косой переулок поимённо названы только два места, где можно что-то съесть: «Дырявый котёл» и кафе-мороженое Флориана Фортескью. И если первое сложно пропустить, то на второе читатели часто не обращают особого внимания, хотя у него тоже есть свои секретики. Сегодня рассказываю о них.
•
Follow

По идее, в Косом переулке есть несколько заведений, где можно перекусить. Когда в начале третьей книги Гарри сбегает от Дурслей и какое-то время живёт в «Дырявом котле», он проводит свои дни в праздном шатании между магазинами и с удовольствием выбирает, чем подкрепиться. Но какие-то заведения нам так и не дано увидеть, потому что в книгах они только предполагаются, без конкретики.

Вообще, в литературном источнике на весь Косой переулок поимённо названы только два места, где можно что-то съесть: «Дырявый котёл» и кафе-мороженое Флориана Фортескью. И если первое сложно пропустить, то на второе читатели часто не обращают особого внимания, хотя у него тоже есть свои секретики. Сегодня рассказываю о них.

1 неделя ago
View on Instagram |
4/9
По законам жанра, тут должен быть набор лайфхаков из серии: как с достоинством выйти из положения и показать свою квартиру красиво. Но его не будет. Потому что какое уж тут достоинство, когда тебе на голову потолок осыпается — по-хорошему, так быть не должно.

Ещё тут могло бы быть яркое противопоставление было/стало: раньше мы ютились в убитой съёмной квартирке на заснеженной окраине, а теперь чиллим в собственном трехэтажное доме с видом на озеро Комо (или где нынче модно строить дома). Но его тоже не будет. Потому что квартира у нас по-прежнему съёмная и на окраине — разве что уже не такая убитая. И город поменялся. Так бывает.

Так что это просто fun fact: вот на этой самой кухне, в старой газовой духовке, я пекла свои первые прустовские мадленки и хоббитские кексы. Но меня было не остановить 🤷
•
Follow

По законам жанра, тут должен быть набор лайфхаков из серии: как с достоинством выйти из положения и показать свою квартиру красиво. Но его не будет. Потому что какое уж тут достоинство, когда тебе на голову потолок осыпается — по-хорошему, так быть не должно.

Ещё тут могло бы быть яркое противопоставление было/стало: раньше мы ютились в убитой съёмной квартирке на заснеженной окраине, а теперь чиллим в собственном трехэтажное доме с видом на озеро Комо (или где нынче модно строить дома). Но его тоже не будет. Потому что квартира у нас по-прежнему съёмная и на окраине — разве что уже не такая убитая. И город поменялся. Так бывает.

Так что это просто fun fact: вот на этой самой кухне, в старой газовой духовке, я пекла свои первые прустовские мадленки и хоббитские кексы. Но меня было не остановить 🤷

2 недели ago
View on Instagram |
5/9
Размышления над утренней овсянкой. С прямым включением из моей головы 😅

Ещё одно когнитивное искажение, с которым я пытаюсь бороться: «все и так об этом знают», а точнее «я об этом однажды уже рассказывала»))

Меняю установку «повторяться неприлично» на «хорошее — повтори». Дело борьбы с кулинарными стереотипами от этого только выиграет.

Давайте проверим, кстати. Отметьтесь в комментариях, если НЕ знали про отсутствие овсянки у Конан Дойла. Или проголосуйте сегодня в сторис (там будет больше вариантов).
•
Follow

Размышления над утренней овсянкой. С прямым включением из моей головы 😅

Ещё одно когнитивное искажение, с которым я пытаюсь бороться: «все и так об этом знают», а точнее «я об этом однажды уже рассказывала»))

Меняю установку «повторяться неприлично» на «хорошее — повтори». Дело борьбы с кулинарными стереотипами от этого только выиграет.

Давайте проверим, кстати. Отметьтесь в комментариях, если НЕ знали про отсутствие овсянки у Конан Дойла. Или проголосуйте сегодня в сторис (там будет больше вариантов).

2 недели ago
View on Instagram |
6/9
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
•
Follow

О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.

2 недели ago
View on Instagram |
7/9
Вот тут точно нужно пояснить.

Джордж Оруэлл — это не только роман «1984» и повесть «Скотный двор», но и огромный пласт публицистики. Мои главные кулинарные ассоциации родом оттуда.

Центральное сочинение Оруэлла по теме — эссе «В защиту английской кухни», опубликованное в декабре 1945 года. В нём вообще много занимательного. Но одна мысль сходу привлекает внимание.

Чтобы выявить в английской кухне истинные жемчужины, Оруэлл предлагает подумать, чего в первую очередь будет не хватать англичанину за границей:

«Прежде всего, это кипперсы [копченая селёдка], йоркширский пудинг, девонширские топлёные сливки, маффины и крампеты».

Удивительно, что первым делом ему приходит в голову именно такой набор! Потом идёт ещё много всего, но первые мысли Оруэлла — об этих «деликатесах». Вообще, всё эссе — это уникальный памятник Англии первой половины XX века. Война и послевоенные дефицитные годы с продуктовыми карточками заметно изменили национальную гастрономию: отдельные блюда совсем отошли в прошлое, и очень много где акценты сильно сместились с одного на другое.

Кипперсы — характерный способ заготовки селёдки, когда рыбу распластывают бабочкой и коптят в таком виде (холодным методом). Один из вариантов традиционного завтрака.

Йоркширский пудинг — верный спутник ростбифа, воздушный печёный пудинг из жидкого блинного теста.

Девонширские сливки — густые топлёные сливки с неповторимым вкусом, которые намазывают на сконы, а Агата Кристи, например, любила есть и просто так.

Английские маффины — булочки из дрожжевого теста, которые готовят на сковороде. Главная «благородная» выпечка к чаю в литературе конца XIX — первой трети XX века.

Крампеты — дрожжевые оладьи со множеством дырочек. Ещё один атрибут чаепития, но более демократичный. Или просто перекус, который удобно поджаривать на огне камина, используя специальную вилку.

Я бы сейчас не отказалась от маффина с девонширскими сливками! А что выберете вы?
•
Follow

Вот тут точно нужно пояснить.

Джордж Оруэлл — это не только роман «1984» и повесть «Скотный двор», но и огромный пласт публицистики. Мои главные кулинарные ассоциации родом оттуда.

Центральное сочинение Оруэлла по теме — эссе «В защиту английской кухни», опубликованное в декабре 1945 года. В нём вообще много занимательного. Но одна мысль сходу привлекает внимание.

Чтобы выявить в английской кухне истинные жемчужины, Оруэлл предлагает подумать, чего в первую очередь будет не хватать англичанину за границей:

«Прежде всего, это кипперсы [копченая селёдка], йоркширский пудинг, девонширские топлёные сливки, маффины и крампеты».

Удивительно, что первым делом ему приходит в голову именно такой набор! Потом идёт ещё много всего, но первые мысли Оруэлла — об этих «деликатесах». Вообще, всё эссе — это уникальный памятник Англии первой половины XX века. Война и послевоенные дефицитные годы с продуктовыми карточками заметно изменили национальную гастрономию: отдельные блюда совсем отошли в прошлое, и очень много где акценты сильно сместились с одного на другое.

Кипперсы — характерный способ заготовки селёдки, когда рыбу распластывают бабочкой и коптят в таком виде (холодным методом). Один из вариантов традиционного завтрака.

Йоркширский пудинг — верный спутник ростбифа, воздушный печёный пудинг из жидкого блинного теста.

Девонширские сливки — густые топлёные сливки с неповторимым вкусом, которые намазывают на сконы, а Агата Кристи, например, любила есть и просто так.

Английские маффины — булочки из дрожжевого теста, которые готовят на сковороде. Главная «благородная» выпечка к чаю в литературе конца XIX — первой трети XX века.

Крампеты — дрожжевые оладьи со множеством дырочек. Ещё один атрибут чаепития, но более демократичный. Или просто перекус, который удобно поджаривать на огне камина, используя специальную вилку.

Я бы сейчас не отказалась от маффина с девонширскими сливками! А что выберете вы?

3 недели ago
View on Instagram |
8/9
Завершаю сегодня этот мини-сериал! Но, возможно, будут ещё сиквелы, приквелы и спин-оффы)

Я уже говорила, что в начале XIX века afternoon tea как таковой ещё не вошёл в обиход. Но это значит, что чай подают, в принципе, в любое время дня. Он уже перестал быть роскошью, доступной только зажиточным аристократам. До уровня прислуги он пока не спустился, но семьи бедных джентльменов, вроде мистера Беннета, уже успели к нему привыкнуть.

Чай подают за завтраком.

Чай подают гостям, которые просто зашли с визитом в первой половине дня. Причём тут, как правило, никаких угощений к чаю не предполагается.

И наконец, чай пьют вечером, после позднего обеда, который в эту эпоху становится уже фактически ужином. Кстати, кого-то из своих знакомых можно не звать на сам обед-ужин — а только на чай после ужина. Если они недостаточно благородны или просто не слишком вам симпатичны. В «Гордости и предубеждении» мистер Коллинз торжествует, когда получает приглашение на обед в Розингс-парк — вместо приглашения на чай, на которое он скорее рассчитывал:

— Признаюсь, — говорил он, — мне не показалось бы странным, если бы ее сиятельство предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Более того, зная ее беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, — к тому же, приглашение на обед для всей нашей компании, — почти тотчас же после вашего приезда!

Ну и, конечно, есть ещё публичные мероприятия. В первую очередь балы. Кто может себе это позволить, устраивает бал у себя. Остальные смиренно ждут, пока их туда пригласят. Либо — посещают танцы в общественных местах. Именно таков первый бал в романе «Гордость и предубеждение», на котором мистер Бингли впервые танцует с Джейн, а мистер Дарси проявляет всё своё высокомерие по отношению к Элизабет. Такие мероприятия проводились в так называемых assembly rooms, залах общественных собраний. Поучаствовать можно было за небольшую плату. И рассчитывать, помимо танцев, на скромное угощение — в частности, чай.

Ещё один литературный пример покажу в сторис — здесь уже не влезает.
•
Follow

Завершаю сегодня этот мини-сериал! Но, возможно, будут ещё сиквелы, приквелы и спин-оффы)

Я уже говорила, что в начале XIX века afternoon tea как таковой ещё не вошёл в обиход. Но это значит, что чай подают, в принципе, в любое время дня. Он уже перестал быть роскошью, доступной только зажиточным аристократам. До уровня прислуги он пока не спустился, но семьи бедных джентльменов, вроде мистера Беннета, уже успели к нему привыкнуть.

Чай подают за завтраком.

Чай подают гостям, которые просто зашли с визитом в первой половине дня. Причём тут, как правило, никаких угощений к чаю не предполагается.

И наконец, чай пьют вечером, после позднего обеда, который в эту эпоху становится уже фактически ужином. Кстати, кого-то из своих знакомых можно не звать на сам обед-ужин — а только на чай после ужина. Если они недостаточно благородны или просто не слишком вам симпатичны. В «Гордости и предубеждении» мистер Коллинз торжествует, когда получает приглашение на обед в Розингс-парк — вместо приглашения на чай, на которое он скорее рассчитывал:

— Признаюсь, — говорил он, — мне не показалось бы странным, если бы ее сиятельство предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Более того, зная ее беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, — к тому же, приглашение на обед для всей нашей компании, — почти тотчас же после вашего приезда!

Ну и, конечно, есть ещё публичные мероприятия. В первую очередь балы. Кто может себе это позволить, устраивает бал у себя. Остальные смиренно ждут, пока их туда пригласят. Либо — посещают танцы в общественных местах. Именно таков первый бал в романе «Гордость и предубеждение», на котором мистер Бингли впервые танцует с Джейн, а мистер Дарси проявляет всё своё высокомерие по отношению к Элизабет. Такие мероприятия проводились в так называемых assembly rooms, залах общественных собраний. Поучаствовать можно было за небольшую плату. И рассчитывать, помимо танцев, на скромное угощение — в частности, чай.

Ещё один литературный пример покажу в сторис — здесь уже не влезает.

3 недели ago
View on Instagram |
9/9

Это интересно

День рождения с Джейн Остин: фотоотчёт

Вкус Шотландии: кок-а-лики и другие лики лука-порея (по Вальтеру Скотту)

Именинный пирог Петсона и Финдуса

Корабельные сухари (галеты) и лобскауз XVIII века (Роберт Луис Стивенсон. «Остров сокровищ»)

Страны

Австрия Америка Бельгия Британия Германия Греция Дания Испания Италия Россия Румыния Сербия Финляндия Франция Швеция Шотландия Япония

Писатели

Агата Кристи Алан Брэдли Александр Дюма Антония Байетт Артур Конан Дойл Астрид Линдгрен Бернард Шоу Брэм Стокер Вашингтон Ирвинг Герберт Уэллс Джейн Остин Джеральд Даррелл Джером К. Джером Джоан Роулинг Джоанн Харрис Джон Р. Р. Толкиен Джордж Оруэлл Иван Бунин Игорь Северянин Льюис Кэрролл Маргарет Митчелл Марсель Пруст Милорад Павич Никос Казандзакис Нил Гейман Оскар Уайльд Памела Трэверс Пелам Гренвилл Вудхаус Проспер Мериме Роберт Гэлбрейт Роберт Льюис Стивенсон Рэй Брэдбери Свен Нурдквист Туве Янссон Уильям Вордсворт Уильям Шекспир Фэнни Флэгг Чарльз Диккенс Шарлотта Бронте Элизабет Гаскелл Эллис Питерс Эрнест Хемингуэй братья Гримм народное сказки

Категории

блины и оладьи варенье вафли вегетарианство вторые блюда выпечка (несладкая) выпечка (сладкая) десерты жаркое завтраки закуски запеканки кексы конфеты напитки печенье пирожки приправы птица пудинги рагу салаты соусы супы сухари сэндвичи тарты торты хлеб

Формат

Масленица Пасха Рождество Хеллоуин кулинарная алхимия литературный ужин на природе полноценные трапезы праздники чаепитие

Ингредиенты

баранина бекон блинное тесто вишня говядина дрожжевое тесто заварной крем изюм имбирь капуста картофель красная смородина курица лук малина меренга миндаль морковь мясо мёд овощи овсяная крупа/хлопья овсяная мука орехи патока песочное тесто пиво помидоры птица ревень репа рис рыба свинина сливки субпродукты сухофрукты сыр телятина тыква фарш шоколад яблоки ягоды яйца

Footer

Автор: Татьяна Алексеева

Журналист, кондитер, фотограф-любитель, книголюб и британофил. Read More…

Избранные публикации

Copyright Tatiana Alekseeva© 2023 · Brunch Pro Theme by FEAST DESIGN CO.