• Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Еда в литературе

За столом с литературными героями

  • Главная
  • Блог
  • События
  • Путешествия
  • Книжная полка
  • Контакты

08.02.2018

Сливочное пиво (из книг о Гарри Поттере)

Книги о Гарри Поттере — настоящая энциклопедия английской кухни. Здесь есть практически всё, чем она может по праву гордиться, — от восхитительных мясных пирогов до неповторимых сладких пудингов. И всё же, несмотря на обилие гастрономических откровений вполне документального свойства, самыми запоминающимися блюдами оказываются лакомства, которые Джоан Роулинг попросту выдумала — чтобы придать своему волшебному миру дополнительный колорит. Из еды лидируют всевозможные волшебные сладости — в первую очередь, шоколадные лягушки и конфеты «Берти Боттс» с любыми вкусами. А из напитков? Ну разумеется, сливочное пиво.

Сама Джоан Роулинг признавалась, что в рамках её Вселенной это действительно её личное изобретение. Она взяла его, что называется, из головы. Однако на деле есть два существенных обстоятельства, ограничивающих полет нашей фантазии — вернее, направляющих её в определенное русло. В два разных русла, если уж быть совсем точными.

Во-первых, после того как сливочное пиво впервые бросило вызов воображению читателей, очень быстро выяснилось, что одноимённый напиток некогда существовал в природе. Известно даже несколько его вариантов — из разных старинных поваренных книг и исторических хроник. Джоан Роулинг признаётся, что ничего об этом не знала. Но тут мы подходим ко второму обстоятельству, сужающему диапазон  наших поисков. Дело в том, что, по словам писательницы, у неё всё-таки была определенная вкусовая ассоциация. Когда она писала о butterbeer, ей представлялся вкус butterscotch. Что это такое и как это может нам помочь, мы выясним ниже.

Таким образом, сегодня я предлагаю вашему вниманию два рецепта сливочного пива — кардинально разных, но в равной мере имеющих право на существование. Первая версия — взрослая, алкогольная и довольно своеобразная. Зато стопроцентно историческая. Вторая — детская, фэнтезийная и имеющая больше шансов на успех у самой широкой аудитории.

В самих книгах ничего не говорится о составе сливочного пива. Зато можно извлечь немало подробностей о свойствах этого напитка.

Во-первых, употребляют его, как правило, в горячем виде — это отличный и любимый всеми способ согреться во время походов в Хогсмид. Собственно, сливочное пиво впервые появляются как раз в третьей книге, когда ученикам впервые позволяют отправиться в эту волшебную деревню — всем, кроме Гарри. И с этого момента не сходит со страниц до самого окончания эпопеи.

На колени Гарри посыпался дождь сладостей в пёстрых блестящих обёртках. Рон с Гермионой только что вошли в комнату отдыха, оба раскраснелись с холода и сияли от удовольствия.
— Спасибо. — Гарри взял в руки пакетик чёрных перечных упыриков. — Ну как там, в Хогсмиде? Где вы были?
Где только друзья не были! И в магазине волшебных принадлежностей «Дэрвиш и Бэнгз», и в лавке диковинных штучек «Зонко», и в пабе «Три метлы» — ах, какое там чудесное горячее сливочное пиво!
(«Гарри Поттер и узник Азкабана»)

При этом сливочное пиво бывает не только разливным, но и бутылочным. Не вполне понятно, какой температуры содержимое бутылок: может, оно тоже по умолчанию горячее под воздействием каких-нибудь чар? Но, так как это нигде не комментируется (или я что-то упустила?), предположим, что бутылочного пиво всё-таки холодное, и разогревать его или нет — личное дело каждого. Вроде того, как у магглов продаётся фабричный глёгг или глинтвейн.

— Ну, хорошо, — с облегчением сказал Сириус. — Давайте… давайте теперь выпьем, пока ждём. Акцио, сливочное пиво!
С этими словами он поднял волшебную палочку, и из кладовой вылетело полдюжины бутылок; они заскользили по столу, раскидав остатки хозяйского ужина, и аккуратно остановились — по одной перед каждым. Пили молча; только потрескивали поленья в камине да изредка стукала по столу поставленная бутылка.
(«Гарри Поттер и Орден Феникса»)

Во-вторых, слово «пиво» само по себе ничего не говорит о содержании алкоголя. Исторически это собирательное название для различных напитков домашнего производства — вспомним хотя бы хвойное пиво. Хотя, как правило, какой-то процесс брожения имеет место при их приготовлении.

В-третих, небольшой градус в сливочном пиве всё же есть. Возможно, он немногим выше, чем в квасе или кефире, но, например, домашним эльфам этого хватает с лихвой. Винки умудрялась напиваться сливочным пивом только так.

Винки сидела на том же самом стуле, что и раньше, но она была так чумаза, что различить её на фоне закопчённой кирпичной стены было не так-то просто. Одежда на ней была давно нестирана и местами порвалась. Она держала в руках бутылку сливочного пива и, слегка раскачиваясь на стуле, глядела на огонь. В довершение картины Винки на всю кухню икнула.
— Винки выпивает шесть бутылок в день, сэр, — шёпотом сообщил Гарри Добби.
— Ну, это ничего, сливочное пиво совсем не крепкое, — махнул рукой Гарри.
Добби покачал головой.
— Для эльфа-домовика крепкое, сэр.
(«Гарри Поттер и Кубок огня»)

Более того, на вполне подросших учеников оно тоже способно оказывать воздействие — как минимум, расслабляющее.

Гарри решил, что ему остаётся только подождать и посмотреть, как они поведут себя на вечеринке под действием сливочного пива и интимного полумрака в кабинете Слизнорта. А пока у него были более неотложные заботы.
(«Гарри Поттер и Орден Феникса»)

При этом сливочное пиво считается напитком настолько безобидным, что не только пьётся учениками во время их увеселений в свободное время, но и может быть предложено ученику его преподавателем.

— Я совершенно в тебе уверен, — улыбнулся Люпин. — Отведай-ка этого питья, ты его заслужил. Это из «Трёх мётел». Ты ещё не скоро сам сможешь его купить…
С этими словами Люпин вынул из портфеля две бутылочки.
— Сливочное пиво! — не подумав, брякнул Гарри. — Я очень его люблю.
У Люпина удивлённо поползли вверх брови.
— Рон с Гермионой приносили мне из Хогсмида, — не моргнув глазом, соврал Гарри.
(«Гарри Поттер и узник Азкабана»)

Да и на Святочном балу оно пилось не как-нибудь из-под полы, а было вполне легальным угощением.

— Ну как бал? — Гарри опустился на соседний стул и откупорил бутылочку сливочного пива.
(«Гарри Поттер и Кубок огня»)

Возможно, конечно, всё дело в том, что Хогвартс вообще копирует традиции старинных британских учебных заведений. А традиции эти уходят корнями в те времена, когда пиво было основным напитком не только для преподавателей, но и для студентов. (Вспоминается анекдот про то, как студент Оксфорда пришел на экзамен и потребовал у преподавателя кружку пива — на основании того, что это прописано в одном из многочисленных официальных документов, принятых несколько веков назад и действующих по сей день.)

Ну и, наконец, в-четвёртых, сливочное пиво — важный атрибут любой студенческой вечеринки. Тут уж его употребление точно никто не контролирует, а стараниями Фреда и Джорджа в башне Гриффиндора его всегда в достатке — был бы повод.

В гостиной его встретил радостный вопль. Рон, сияя и обливаясь сливочным пивом, бросился к нему бегом с кубком в руке.
— Гарри, я сумел, я в команде, я вратарь!
— Что? Ух ты, классно! — сказал Гарри, пытаясь изобразить улыбку, сердце между тем по-прежнему колотилось, рука кровоточила, и в ней мучительно пульсировало.
— Вот, хлебни сливочного пива. — Рон сунул ему бутылку. — Я всё никак поверить не могу… А куда Гермиона делась?
— Здесь она, здесь, — успокоил его Фред, тоже попивавший сливочное пиво, и показал на кресло у камина. Сидевшая в нём Гермиона задремала, кубок у неё в руке опасно наклонился.
(«Гарри Поттер и Орден Феникса»)

Но перейдём к делу. Я бы сказала, что по сумме чисто технических характеристик (согревающий эффект и содержание алкоголя) первый рецепт (исторический) всё же ближе к тексту книги. Но по вкусу в волшебном мире должен доминировать второй вариант. Судите сами.

Сливочное пиво: версия первая, историческо-алкогольная

Исторически сливочное пиво — это согревающий напиток на основе эля, с добавлением пряностей и сливочного масла. Подобные напитки — одновременно горячие и горячительные — всегда были в чести у англичан, и до нас дошло множество старинных рецептов на основе разнообразного алкоголя. Не стоит удивляться, что среди них нашёлся и «пивной» вариант. Пиво в его основе — это ни в коем случае не популярный сегодня лагер, а старый добрый английский эль. Если «правильного» эля вам никак не достать и замены не избежать, делайте выбор в пользу нефильтрованных сортов с богатым бархатистым вкусом. Что же касается «сливочной» составляющей, то уже из оригинального названия (Butterbeer, или Buttered beere) cледует, что за неё отвечает сливочное масло, а не сливки, как можно было бы подумать. Горячий эль с маслом — довольно своеобразное сочетание, что и говорить. Дополнительную пикантность ему придают специи, они же усиливают согревающий эффект. Встречаются рецепты с добавлением довольно нетипичных для нас продуктов, например лакрицы. Мы же рассмотрим более понятный вариант — с гвоздикой и мускатным орехом.

Я предлагаю вашему вниманию старейший из известных нам рецептов сливочного пива — родом из Англии эпохи Тюдоров.


Оригинальный рецепт Buttered Beere из книги The Good Huswifes Handmaide for the Kitchin (1588 год):

Возьмите три пинты пива, добавьте к нему пять яичных желтков, процедите их вместе, и поставьте на огонь в оловянном котелке, и добавьте полфунта сахара, на пенни молотого мускатного ореха, на пенни молотой гвоздики и на полпенни молотого имбиря, и когда всё это будет соединено, возьмите другой оловянный котелок и перелейте, и снова поставьте на огонь, и когда будет готово закипеть, снимите с огня, и добавьте миску сладкого масла, и перелейте из одного котелка в другой.


Что касается вкуса — не ждите, что он будет понятным и прямолинейным. Но если вы не закоренелый консерватор и  любите эксперименты, то попробовать его должно быть как минимум интересно. Для начала порции должны быть небольшими — хоть это и пиво, в таком виде пить его пинтовыми кружками просто невозможно. Те, кто в конце концов распробовал сливочное пиво по этому рецепту, единодушны во мнении: к этому вкусу нужно привыкнуть. Пейте небольшими глотками, перекатывая на языке и не торопясь, чтобы прочувствовать нюансы вкуса. И вполне вероятно, что в какой-то момент вы просто не сможете остановиться.

Объёмы, понятное дело, можно варьировать, исходя из количества дегустаторов. Делите или умножайте без зазрения совести.

Ингредиенты

  • 1,5 л хорошего английского эля
  • ½ ч. л. молотой гвоздики
  • ½ ч. л. молотого мускатного ореха
  • ¼ ч. л. молотого имбиря
  • 200 г коричневого сахара (демерара)
  • 5 яичных желтков
  • 100 г несолёного сливочного масла (нарезать кубиками)

Приготовление

  1. Аккуратно перелить пиво в кастрюлю, избегая образования большого количества пены. Добавить молотые специи. Довести до кипения, уменьшить огонь и дать покипеть какое-то время. Если хочется сохранить взрослый характер напитка, достаточно пары минут — только чтобы пиво вобрало в себя аромат специй. Если же оставить его на огне подольше, минут на двадцать, то значительная часть алкоголя испарится, и таким напитком можно будет поделиться с теми, кто помоложе, — не с детьми, конечно, но с подростками в возрасте первого похода в Хогсмид и старше.
  2. Взбить яичные желтки с сахаром. Количество сахара можно варьировать в зависимости от собственных предпочтений. Но слишком уж жадничать не стоит, чтобы, с одной стороны, не уходить далеко от исторического рецепта, а с другой — всё же немного нейтрализовать пивной вкус. Влить немного кипящего эля в желтки и энергично размешать. Вернуть эту смесь в кастрюлю с горячим элем и хорошо прогреть при энергичном помешивании, не доводя до кипения, чтобы желтки не свернулись. Принцип тот же, что и при приготовлении английского крема или кофе по-баварски: жидкость должна стать немного гуще за счёт желтков.
  3. Снять с огня, добавить сливочное масло, предварительно нарезанное кубиками, и размешать до его полного растворения.
  4. Хорошенько взбить венчиком до образования пушистой пены (в оригинальном рецепте с этой целью пиво переливают из одной емкости в другую).
  5. Перелить пиво в сервировочный кувшин или сразу разлить по небольшим порционным чашам или кубкам. Приступать к дегустации незамедлительно!

— Пойдёмте лучше в «Три метлы», выпьем сливочного пива, — предложил Рон, стуча зубами от холода.
Гарри обрадовался: дул пронизывающий ветер, и у него совсем закоченели руки, было бы очень кстати посидеть в тепле. Друзья перешли на другую сторону улицы и вошли в уютный паб — первый этаж крохотной гостиницы.
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы.
— Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
Гарри и Гермиона уселись за маленький столик в дальнем углу между окном и нарядной рождественской ёлкой. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Рон принёс три кружки пива. Оно было горячее и дымилось.
— Счастливого Рождества! — весело пожелал Рон и поднял кружку.
Гарри пил большими глотками: чудесный напиток согревал всё тело до кончиков пальцев.
(«Гарри Поттер и узник Азкабана»)

Сливочное пиво: версия вторая, детская фэнтезийная

Создавая напиток-лакомство для юных волшебников, Джоан Роулинг, конечно, вряд ли рисовала в своём воображении нечто столь брутальное и экстравагантное, как горячий эль с маслом и специями. Вернее, нам доподлинно известно, что она представляла себе совсем другой вкус. Она думала о баттерскотче — традиционной сладости без следа алкоголя. Пусть вас не смущает корень «скотч» в названии — он не имеет отношения к шотландскому виски.

Изначально баттерскотч — это конфеты наподобие ирисок, только готовятся они не из белого, а из неочищенного тростникового сахара. Второй ключевой ингредиент — собственно сливочное масло. Относительно этимологии названия единого мнения нет. Существующие теории сводятся в основном к тому, что слово scotch связано с технологией нарезки конфет.

Со временем баттерскотч перестал ассоциироваться исключительно с конфетами — сегодня это скорее общее название вкуса, как и в случае с карамелью. Форма же может быть разной. Например, соус баттерскотч — отличное дополнение к мороженому или блинчикам. А в Америке середины XX века популяризации этого вкуса способствовали автоматы с газировкой: баттерскотч отлично сочетался с содовой водой. Не знаю, были ли такие автоматы в Великобритании и насколько британцы (из тех, что могут помнить автоматы с газировкой) привычны к этому вкусовому сочетанию. Важно другое: именно содовая с баттерскотч-сиропом легла в основу «официального» сливочного пива — того, что предлагают туристам на студии Warner Bros. и в других связанных с Гарри Поттером местах. Известно, что Роулинг, попробовав его, осталась вполне удовлетворена.

Итак, для сливочного пива «по Роулинг» нам нужны соус наподобие баттерскотча и содовая.

На роль содовой подойдёт газировка, которая продаётся у нас под названием «крем-сода». Я пробовала разных производителей — существенной разницы не заметила.

Что касается соуса, я решила сделать состав попроще, без совсем уж редких ингредиентов. Дело в том, что, если по уму, доля патоки в составе сахара для баттерскотча должна быть максимально высокой, поэтому из доступных нам сортов сахара больше всего подходит Dark Muscovado. Но в последнее время он стал редкостью даже в Москве (у меня сейчас нет запасов), а в регионах, наверное, с этим ещё сложнее. К счастью, аутентичный баттерскотч нам и не нужен. Можно карамелизовать обычный белый сахар, добавить к нему немного сахара демерара (чтобы какие-то нотки патоки всё-таки присутствовали), оттенить сладость солью, приправить маслом и сливками — и мы получим соус ничуть не хуже баттерскотча. А главное, в сочетании с крем-содой он даст нам «тот самый» вкус.

По умолчанию это сливочное пиво — холодное. В таком виде предлагается публике и его «официальный» уорнербразеровский аналог. Но ничто не мешает при желании поэкспериментировать с подогретой содовой.

Ингредиенты

Карамельный соус (на 0,5 л):

  • 75 г белого сахара
  • 75 г коричневого сахара (демерара)
  • 1 ч. л. соли
  • 50 г сливочного масла
  • 400 мл сливок средней жирности
  • Ванильный экстракт

Основа и финиш:

  • Крем-сода
  • Сливки для взбивания и сахарная пудра (опционально)

Приготовление

  1. Подготовить все ингредиенты для соуса заранее. Сливки в идеале должны быть горячими (при добавлении холодных в горячую карамель последняя застывает комочками, избавление от которых — дополнительная морока), поэтому их хорошо прогреть, но не давать закипеть.
  2. Сначала нужно приготовить карамель. В сотейник налить две столовые ложки воды (совсем чуть-чуть, только чтобы прикрыть дно). В центр горкой высыпать белый сахар. Смысл в том, чтобы сахар равномерно намок, а на стенках сотейника не было прилипших крупинок, иначе в процессе кипения сироп может кристаллизоваться, и карамели не получится. Дополнительная гарантия успеха — использование мелкого сахара хорошей очистки (максимально белого). В процессе варки сироп не мешать, при необходимости вместо этого можно слегка наклонять сотейник из стороны в сторону. 
  3. Поставить сотейник на средний огонь и довести до кипения. После закипания и растворения сахара сделать огонь сильнее и варить до золотисто-коричневого цвета, не мешая. Уже ближе к концу, когда сироп начнёт темнеть по краям, можно слегка наклонять сотейник из стороны в сторону, чтобы процесс карамелизации шёл равномернее. Важно вовремя снять карамель с огня: когда она приобретёт достаточно глубокий цвет, но до того, как начнёт гореть. 
  4. Готовую карамель снять с огня и добавить остальные ингредиенты. Сначала коричневый сахар, соль и сливочное масло, потом сливки и ванильный экстракт. Сливки лучше добавлять порциями, так как, пока карамель ещё очень горячая, она при этом будет сильно пузыриться и норовить убежать из сотейника. Если карамель частично застынет от соприкосновения с холодными продуктами, это не страшно — главное, проследить, чтобы она полностью растворилась в процессе последующего нагревания. Жирность сливок здесь во многом дело вкуса, технологической необходимости в очень жирных сливках нет. Можно взять 20-процентные. У меня были только 35%, поэтому я разбавила их молоком на четверть. Что касается ванильного экстракта, он бывает в разных формах, важно лишь одно: я всегда призываю использовать натуральные ароматизаторы. Если в вашем распоряжении только синтетические, лучше совсем ничего не добавлять. Количество экстракта зависит от того, какой продукт вы используете.
  5. Вернуть сотейник на небольшой огонь и при постоянном помешивании довести до слабого кипения. Прогреть в таком режиме (слабый огонь, слабое кипение, постоянное помешивание) две минуты. Это нужно, чтобы соус слегка загустел. Собственно, за счёт продолжительности кипения можно регулировать его густоту. Если нужно, консистенцию можно проверить, капнув немного соуса на предварительно охлаждённое блюдце (после остывания соус будет гуще).
  6. Готовый соус перелить в стеклянную тару, охладить, закрыть и убрать в холодильник.
  7. Собственно, предварительная подготовка этим практически исчерпывается. Непосредственно перед смешиванием сливочного пива можно ещё подготовить пенную шапку из взбитых сливок. Для этого взбить нужное количество сливок (жирность не менее 33%) с сахарной пудрой. Стандартная пропорция — 10 г сахарной пудры на 100 мл сливок.
  8. Напиток смешивается непосредственно в бокалах. На дно налить немного карамельного соуса — количество зависит от объёма тары, в среднем две столовые ложки. Если после охлаждения соус стал слишком густым, можно его немного подогреть, чтобы он легче смешивался с газировкой. Влить в бокал крем-соду. В принципе, смешиваясь с соусом, она  образует достаточно стойкую пенную шапку и без дополнительных «спецэффектов». Но взбитые сливки, помимо декора, придают напитку более выраженный сливочный вкус. Поэтому всё же имеет смысл выложить их сверху, а для красоты можно ещё немного оттенить их карамельным соусом.

P.S. Карамельному соусу можно найти самое широкое применение. Можно поливать им мороженое, добавлять в утреннюю кашу, употреблять с блинчиками и оладьями. Можно, в конце концов, просто съесть ложкой, как солёную карамель… Только тс-с-с. В сущности, это и есть солёная карамель, только сильно разбавленная сливками.

Их появление гостиная встретила единодушным воплем приветствия. Столы, каминная полка, всё, что можно, заставлено кувшинами с тыквенным соком, сливочным пивом, горами пирожных и другими лакомствами.
(«Гарри Поттер и Кубок огня»)

Filed Under: Все записи блога

Похожие записи

  • Английский пирог с курицей и ветчиной (из книг о Гарри Поттере)Английский пирог с курицей и ветчиной (из книг о Гарри Поттере)
  • Посещение студии Warner Brothers: The Making of Harry PotterПосещение студии Warner Brothers: The Making of Harry Potter
  • Пудинг/пирог с говядиной и почками из книг о Гарри ПоттереПудинг/пирог с говядиной и почками из книг о Гарри Поттере

Reader Interactions

Comments

  1. Ulitka says

    08.02.2018 at 13:31

    безалкогольная версия выглядит очень заманчиво!

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      12.02.2018 at 11:12

      Рекомендую! )

      Ответить
  2. Елена says

    08.02.2018 at 16:12

    Ура-ура, долгожданный пост про сливочное пиво! Спасибо!
    Заинтересовала и взрослая, и детская версия. И соус тоже. Кстати, у нас в китайских магазинчиках продают очень темный влажный сахар, на упаковке нарисован тростник. Я так понимаю, это и есть мусковадо. А поэтому можно уточнить: если берем такой темный сахар, то просто варим сироп, без карамелизации и добавляем сливки? А густота сиропа какая примерно (проба на шарик или градусником)? И еще вопрос про содовую. Я слабо разбираюсь в газировках, крем-сода — это которая сладкая газировка или есть несладкие версии? И какую надо брать для рецепта?

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      12.02.2018 at 13:06

      Да, такой сахар должен подойти. В этом случае нагревают сразу вместе сахар и масло при интенсивном помешивании, до полного растворения сахара. Как только в кастрюле будет однородный сироп, можно добавлять сливки и соль. Ну и потом уже уваривать до желаемой консистенции.
      Что касается крем-соды, у нас продаётся только сладкая газировка с таким названием. Её я и использовала.. Но я тоже не сильна в газировках — возможно, эксперименты с какими-то аналогами пойдут только на пользу 🙂

      Ответить
  3. jultchik says

    08.02.2018 at 20:21

    очень интересно,Таня,и красивые фото)
    безалкогольный вариант мне больше нравится из-за «сливочности»
    я подумала про температуру пива:то горячее,то в бутылках…
    может его можно употреблять как эгг-ног или яичный пунш-как горячим,так и холодным.

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      12.02.2018 at 10:54

      Да, эгг-ног, мне кажется, правильная ассоциация, что-то я даже не подумала о нём, когда писала…
      Взрослая версия, конечно, для любителей смелых экспериментов, но и она найдёт своих ценителей, мне кажется 🙂

      Ответить
  4. Наталья says

    08.02.2018 at 23:16

    Ура! Решение, куда применить еще пять желтков, найдено. Но не это главное, конечно же, прекрасные рецепты, спасибо.

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      12.02.2018 at 10:52

      Надо же, у меня обычно обратная дилемма — куда деть белки 🙂

      Ответить
      • Софья says

        20.06.2021 at 11:24

        Есть очень вкусное печенье белки + Сахар , его ещё часто используют для тирамису. ( простите название не помню )

        Ответить
        • Стася says

          23.07.2022 at 13:54

          Софья, Вы, наверное, говорили о безе)

          Ответить
  5. Юлия says

    06.09.2019 at 19:38

    Имхо, газировка с карамелью — не сливочное пиво ни разу!
    Но попробовав старинный рецепт, могу сказать, что сливочности в нем мало, хотя он и очень вкусный! скорее пряный, но в аромате сливочность есть. С горчинкой, согревающий, аромат упоительный! От себя могу добавить, что смешав два рецепта, скорее всего будет то, что нужно! добавить карамель!)) или вместо сахара)
    Рецепты прекрасные, спасибо за них и за вдохновение!

    Ответить
  6. Наталья says

    23.12.2019 at 13:26

    спасибо огромное за рецепт и вдумчивые изыскания, прочитали с большим удовольствием!

    опробовали с детьми безалкогольный вариант, очень понравилось. Кстати, я сама, как нелюбитель сильно сладких напитков, пробовала делать с обычной газированной минералкой — тоже очень хорошо.

    На самом деле, нам так понравилось, что мы сделали на рождественской ярмарке в школе у детей торговый дом, посвященный тематическим сладостям из ГП, и угощали там безалкогольным вариантом всех желающих. Передаю вам гору комплиментов: несколько посетителей, пробовавших оригинальную версию, сказали, что эта — не хуже, а один человек даже предпочел эту версию оригиналу 🙂

    Ответить
  7. Алина says

    29.09.2020 at 20:22

    Спасибо за рецепт 🙂
    Получилось на вид не как у Вас, но все равно вкусно! (К сожалению не застывает плотной однородной массой, наверно нужно было дольше варить). Вопрос: в газированной воде карамельный соус сворачивается (безусловно из-за сливок), так задумано или я что-то упустила?

    Ответить
  8. Алиса says

    17.03.2022 at 19:32

    Потрясающая статья. Очень хорошая работа проделана, не ожидала найти такое. Спасибр огромное!

    Ответить
  9. Bumba163 says

    08.11.2022 at 13:06

    Версия последняя, реальная:
    Берете кумыс, тот который с градусом, и добавляете в него все что вам вздумается. Только не усердствуйте, потому что бывает кумыс крепче пива и им реально можно напиться в дым.

    Ответить

Добавить комментарий для Ulitka Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Primary Sidebar

Об авторе

Привет! Меня зовут Татьяна Алексеева, и этот сайт — плод моей любви к хорошей литературе и вкусной еде. Read More...

Instagram

Пока я дописываю большую статью о печенье «Гарибальди» (с рецептом) — держите тизер!

Очень люблю такой специфический юмор в кулинарных названиях. Как и изюм в выпечке :)
•
Follow

Пока я дописываю большую статью о печенье «Гарибальди» (с рецептом) — держите тизер!

Очень люблю такой специфический юмор в кулинарных названиях. Как и изюм в выпечке 🙂

1 неделя ago
View on Instagram |
1/9
Примените методы Шерлока Холмса к этому видео и догадайтесь, когда оно было снято. Будьте смелее в своих предположениях!

Это я фотографировала печенье «Гарибальди» для статьи на сайт и заодно сняла бэкстейдж. Рецепт, понятное дело, записала сразу, а вот предваряющий его занимательный рассказ (в котором вообще-то вся соль!) не могу родить уже... очень давно. Можно было бы сказать, что я просто бесконечно откладываю это дело, ставя в приоритет другие задачи. Но вот вчера я наконец решила прицельно за него взяться, отодвинув всё остальное. И что вы думаете? Ничего. Ну, как ничего — почти целая страница за день!

Вроде, я знаю, о чём нужно рассказать. Знаю, как это лучше сделать. Но, видимо, где-то в глубине себя не понимаю зачем. У меня совершенно расстроился процесс письма ради письма, без явной цели и адресата. Принцип «делай добро и бросай его в воду» больше не работает. И вариантов тут два: подводить под процесс новые смыслы или менять формат. Или и то и другое.

Отсюда отчасти и мои эксперименты с reels. Потребность что-то нести во внешний мир никуда не делась, но сейчас ей оказывается проще найти выход через другие выразительные средства.

А формату длинных текстов явно нужны новые смыслы. Например, нормальная монетизация (страшное слово, но вот я его сказала!).
•
Follow

Примените методы Шерлока Холмса к этому видео и догадайтесь, когда оно было снято. Будьте смелее в своих предположениях!

Это я фотографировала печенье «Гарибальди» для статьи на сайт и заодно сняла бэкстейдж. Рецепт, понятное дело, записала сразу, а вот предваряющий его занимательный рассказ (в котором вообще-то вся соль!) не могу родить уже… очень давно. Можно было бы сказать, что я просто бесконечно откладываю это дело, ставя в приоритет другие задачи. Но вот вчера я наконец решила прицельно за него взяться, отодвинув всё остальное. И что вы думаете? Ничего. Ну, как ничего — почти целая страница за день!

Вроде, я знаю, о чём нужно рассказать. Знаю, как это лучше сделать. Но, видимо, где-то в глубине себя не понимаю зачем. У меня совершенно расстроился процесс письма ради письма, без явной цели и адресата. Принцип «делай добро и бросай его в воду» больше не работает. И вариантов тут два: подводить под процесс новые смыслы или менять формат. Или и то и другое.

Отсюда отчасти и мои эксперименты с reels. Потребность что-то нести во внешний мир никуда не делась, но сейчас ей оказывается проще найти выход через другие выразительные средства.

А формату длинных текстов явно нужны новые смыслы. Например, нормальная монетизация (страшное слово, но вот я его сказала!).

2 недели ago
View on Instagram |
2/9
Сериал «Вызовите акушерку» по мотивам книг Дженнифер Уорф. Помню, как смотрела его в беременность, то есть примерно семь лет назад. И тогда практически не обращала внимания на все эти детали. Удивительно!

С точки зрения кулинарии это любопытный исторический период (1950-60-е). И при этом как будто обделённый вниманием. Возможно, потому, что он лишён романтического флёра более ранних эпох. Ещё живы свидетели времени, поэтому оно кажется близким. Но не мне! Для меня оно как раз полно загадок. Наверняка не всё, что там можно найти, так уж прекрасно на современный взгляд (и вкус), но хочется всё же заполнить эти лакуны. А тут как раз повод нашёлся.

Ко мне приехала официальная кулинарная книга по сериалу «Вызовите акушерку», и если вы не поленитесь лайкнуть это видео, то я её полистаю в одном из следующих. А впрочем, я её полистаю в любом случае :)
•
Follow

Сериал «Вызовите акушерку» по мотивам книг Дженнифер Уорф. Помню, как смотрела его в беременность, то есть примерно семь лет назад. И тогда практически не обращала внимания на все эти детали. Удивительно!

С точки зрения кулинарии это любопытный исторический период (1950-60-е). И при этом как будто обделённый вниманием. Возможно, потому, что он лишён романтического флёра более ранних эпох. Ещё живы свидетели времени, поэтому оно кажется близким. Но не мне! Для меня оно как раз полно загадок. Наверняка не всё, что там можно найти, так уж прекрасно на современный взгляд (и вкус), но хочется всё же заполнить эти лакуны. А тут как раз повод нашёлся.

Ко мне приехала официальная кулинарная книга по сериалу «Вызовите акушерку», и если вы не поленитесь лайкнуть это видео, то я её полистаю в одном из следующих. А впрочем, я её полистаю в любом случае 🙂

2 недели ago
View on Instagram |
3/9
По идее, в Косом переулке есть несколько заведений, где можно перекусить. Когда в начале третьей книги Гарри сбегает от Дурслей и какое-то время живёт в «Дырявом котле», он проводит свои дни в праздном шатании между магазинами и с удовольствием выбирает, чем подкрепиться. Но какие-то заведения нам так и не дано увидеть, потому что в книгах они только предполагаются, без конкретики.

Вообще, в литературном источнике на весь Косой переулок поимённо названы только два места, где можно что-то съесть: «Дырявый котёл» и кафе-мороженое Флориана Фортескью. И если первое сложно пропустить, то на второе читатели часто не обращают особого внимания, хотя у него тоже есть свои секретики. Сегодня рассказываю о них.
•
Follow

По идее, в Косом переулке есть несколько заведений, где можно перекусить. Когда в начале третьей книги Гарри сбегает от Дурслей и какое-то время живёт в «Дырявом котле», он проводит свои дни в праздном шатании между магазинами и с удовольствием выбирает, чем подкрепиться. Но какие-то заведения нам так и не дано увидеть, потому что в книгах они только предполагаются, без конкретики.

Вообще, в литературном источнике на весь Косой переулок поимённо названы только два места, где можно что-то съесть: «Дырявый котёл» и кафе-мороженое Флориана Фортескью. И если первое сложно пропустить, то на второе читатели часто не обращают особого внимания, хотя у него тоже есть свои секретики. Сегодня рассказываю о них.

2 недели ago
View on Instagram |
4/9
По законам жанра, тут должен быть набор лайфхаков из серии: как с достоинством выйти из положения и показать свою квартиру красиво. Но его не будет. Потому что какое уж тут достоинство, когда тебе на голову потолок осыпается — по-хорошему, так быть не должно.

Ещё тут могло бы быть яркое противопоставление было/стало: раньше мы ютились в убитой съёмной квартирке на заснеженной окраине, а теперь чиллим в собственном трехэтажное доме с видом на озеро Комо (или где нынче модно строить дома). Но его тоже не будет. Потому что квартира у нас по-прежнему съёмная и на окраине — разве что уже не такая убитая. И город поменялся. Так бывает.

Так что это просто fun fact: вот на этой самой кухне, в старой газовой духовке, я пекла свои первые прустовские мадленки и хоббитские кексы. Но меня было не остановить 🤷
•
Follow

По законам жанра, тут должен быть набор лайфхаков из серии: как с достоинством выйти из положения и показать свою квартиру красиво. Но его не будет. Потому что какое уж тут достоинство, когда тебе на голову потолок осыпается — по-хорошему, так быть не должно.

Ещё тут могло бы быть яркое противопоставление было/стало: раньше мы ютились в убитой съёмной квартирке на заснеженной окраине, а теперь чиллим в собственном трехэтажное доме с видом на озеро Комо (или где нынче модно строить дома). Но его тоже не будет. Потому что квартира у нас по-прежнему съёмная и на окраине — разве что уже не такая убитая. И город поменялся. Так бывает.

Так что это просто fun fact: вот на этой самой кухне, в старой газовой духовке, я пекла свои первые прустовские мадленки и хоббитские кексы. Но меня было не остановить 🤷

3 недели ago
View on Instagram |
5/9
Размышления над утренней овсянкой. С прямым включением из моей головы 😅

Ещё одно когнитивное искажение, с которым я пытаюсь бороться: «все и так об этом знают», а точнее «я об этом однажды уже рассказывала»))

Меняю установку «повторяться неприлично» на «хорошее — повтори». Дело борьбы с кулинарными стереотипами от этого только выиграет.

Давайте проверим, кстати. Отметьтесь в комментариях, если НЕ знали про отсутствие овсянки у Конан Дойла. Или проголосуйте сегодня в сторис (там будет больше вариантов).
•
Follow

Размышления над утренней овсянкой. С прямым включением из моей головы 😅

Ещё одно когнитивное искажение, с которым я пытаюсь бороться: «все и так об этом знают», а точнее «я об этом однажды уже рассказывала»))

Меняю установку «повторяться неприлично» на «хорошее — повтори». Дело борьбы с кулинарными стереотипами от этого только выиграет.

Давайте проверим, кстати. Отметьтесь в комментариях, если НЕ знали про отсутствие овсянки у Конан Дойла. Или проголосуйте сегодня в сторис (там будет больше вариантов).

3 недели ago
View on Instagram |
6/9
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.
•
Follow

О чём мой блог?

Я думала, тут всё просто. Тема звучит как «еда в литературе» — вот об этом я и рассказываю. Но разве такая формулировка что-нибудь объясняет?

Я всегда чувствовала себя немного фриком среди кулинарных блогеров, а уж среди книжных — тем более. Мне казалось, это оттого, что я где-то посередине, но может, дело в другом?

Если смотреть глобально, мой блог — вообще не о еде. И не о книгах. Он об умении замечать детали — и получать от этого удовольствие.

Если бы я рассказывала не о еде в литературе, а, скажем, о садоводстве в кинематографе, по большому счёту ничего бы не изменилось.

Читатели иногда пишут мне, что после моих текстов стали обращать внимание на те детали в книгах и кино, которые раньше остались бы незамеченными. А недавно мне пришло сообщение, которое начиналось очень согревающей фразой: «Спасибо за волшебные рецепты и особенный взгляд на мир».

У меня и правда есть свой взгляд — не на еду и книги, а на мир в целом. Я радуюсь, когда получается его передать. И когда кто-то считывает мои рассказы именно так: не как набор фактов или очередной рецепт, а как призыв внимательнее изучать мир вокруг, видеть больше интересного в обыденных вещах и стараться во всём докопаться до сути.

3 недели ago
View on Instagram |
7/9
Вот тут точно нужно пояснить.

Джордж Оруэлл — это не только роман «1984» и повесть «Скотный двор», но и огромный пласт публицистики. Мои главные кулинарные ассоциации родом оттуда.

Центральное сочинение Оруэлла по теме — эссе «В защиту английской кухни», опубликованное в декабре 1945 года. В нём вообще много занимательного. Но одна мысль сходу привлекает внимание.

Чтобы выявить в английской кухне истинные жемчужины, Оруэлл предлагает подумать, чего в первую очередь будет не хватать англичанину за границей:

«Прежде всего, это кипперсы [копченая селёдка], йоркширский пудинг, девонширские топлёные сливки, маффины и крампеты».

Удивительно, что первым делом ему приходит в голову именно такой набор! Потом идёт ещё много всего, но первые мысли Оруэлла — об этих «деликатесах». Вообще, всё эссе — это уникальный памятник Англии первой половины XX века. Война и послевоенные дефицитные годы с продуктовыми карточками заметно изменили национальную гастрономию: отдельные блюда совсем отошли в прошлое, и очень много где акценты сильно сместились с одного на другое.

Кипперсы — характерный способ заготовки селёдки, когда рыбу распластывают бабочкой и коптят в таком виде (холодным методом). Один из вариантов традиционного завтрака.

Йоркширский пудинг — верный спутник ростбифа, воздушный печёный пудинг из жидкого блинного теста.

Девонширские сливки — густые топлёные сливки с неповторимым вкусом, которые намазывают на сконы, а Агата Кристи, например, любила есть и просто так.

Английские маффины — булочки из дрожжевого теста, которые готовят на сковороде. Главная «благородная» выпечка к чаю в литературе конца XIX — первой трети XX века.

Крампеты — дрожжевые оладьи со множеством дырочек. Ещё один атрибут чаепития, но более демократичный. Или просто перекус, который удобно поджаривать на огне камина, используя специальную вилку.

Я бы сейчас не отказалась от маффина с девонширскими сливками! А что выберете вы?
•
Follow

Вот тут точно нужно пояснить.

Джордж Оруэлл — это не только роман «1984» и повесть «Скотный двор», но и огромный пласт публицистики. Мои главные кулинарные ассоциации родом оттуда.

Центральное сочинение Оруэлла по теме — эссе «В защиту английской кухни», опубликованное в декабре 1945 года. В нём вообще много занимательного. Но одна мысль сходу привлекает внимание.

Чтобы выявить в английской кухне истинные жемчужины, Оруэлл предлагает подумать, чего в первую очередь будет не хватать англичанину за границей:

«Прежде всего, это кипперсы [копченая селёдка], йоркширский пудинг, девонширские топлёные сливки, маффины и крампеты».

Удивительно, что первым делом ему приходит в голову именно такой набор! Потом идёт ещё много всего, но первые мысли Оруэлла — об этих «деликатесах». Вообще, всё эссе — это уникальный памятник Англии первой половины XX века. Война и послевоенные дефицитные годы с продуктовыми карточками заметно изменили национальную гастрономию: отдельные блюда совсем отошли в прошлое, и очень много где акценты сильно сместились с одного на другое.

Кипперсы — характерный способ заготовки селёдки, когда рыбу распластывают бабочкой и коптят в таком виде (холодным методом). Один из вариантов традиционного завтрака.

Йоркширский пудинг — верный спутник ростбифа, воздушный печёный пудинг из жидкого блинного теста.

Девонширские сливки — густые топлёные сливки с неповторимым вкусом, которые намазывают на сконы, а Агата Кристи, например, любила есть и просто так.

Английские маффины — булочки из дрожжевого теста, которые готовят на сковороде. Главная «благородная» выпечка к чаю в литературе конца XIX — первой трети XX века.

Крампеты — дрожжевые оладьи со множеством дырочек. Ещё один атрибут чаепития, но более демократичный. Или просто перекус, который удобно поджаривать на огне камина, используя специальную вилку.

Я бы сейчас не отказалась от маффина с девонширскими сливками! А что выберете вы?

4 недели ago
View on Instagram |
8/9
Завершаю сегодня этот мини-сериал! Но, возможно, будут ещё сиквелы, приквелы и спин-оффы)

Я уже говорила, что в начале XIX века afternoon tea как таковой ещё не вошёл в обиход. Но это значит, что чай подают, в принципе, в любое время дня. Он уже перестал быть роскошью, доступной только зажиточным аристократам. До уровня прислуги он пока не спустился, но семьи бедных джентльменов, вроде мистера Беннета, уже успели к нему привыкнуть.

Чай подают за завтраком.

Чай подают гостям, которые просто зашли с визитом в первой половине дня. Причём тут, как правило, никаких угощений к чаю не предполагается.

И наконец, чай пьют вечером, после позднего обеда, который в эту эпоху становится уже фактически ужином. Кстати, кого-то из своих знакомых можно не звать на сам обед-ужин — а только на чай после ужина. Если они недостаточно благородны или просто не слишком вам симпатичны. В «Гордости и предубеждении» мистер Коллинз торжествует, когда получает приглашение на обед в Розингс-парк — вместо приглашения на чай, на которое он скорее рассчитывал:

— Признаюсь, — говорил он, — мне не показалось бы странным, если бы ее сиятельство предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Более того, зная ее беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, — к тому же, приглашение на обед для всей нашей компании, — почти тотчас же после вашего приезда!

Ну и, конечно, есть ещё публичные мероприятия. В первую очередь балы. Кто может себе это позволить, устраивает бал у себя. Остальные смиренно ждут, пока их туда пригласят. Либо — посещают танцы в общественных местах. Именно таков первый бал в романе «Гордость и предубеждение», на котором мистер Бингли впервые танцует с Джейн, а мистер Дарси проявляет всё своё высокомерие по отношению к Элизабет. Такие мероприятия проводились в так называемых assembly rooms, залах общественных собраний. Поучаствовать можно было за небольшую плату. И рассчитывать, помимо танцев, на скромное угощение — в частности, чай.

Ещё один литературный пример покажу в сторис — здесь уже не влезает.
•
Follow

Завершаю сегодня этот мини-сериал! Но, возможно, будут ещё сиквелы, приквелы и спин-оффы)

Я уже говорила, что в начале XIX века afternoon tea как таковой ещё не вошёл в обиход. Но это значит, что чай подают, в принципе, в любое время дня. Он уже перестал быть роскошью, доступной только зажиточным аристократам. До уровня прислуги он пока не спустился, но семьи бедных джентльменов, вроде мистера Беннета, уже успели к нему привыкнуть.

Чай подают за завтраком.

Чай подают гостям, которые просто зашли с визитом в первой половине дня. Причём тут, как правило, никаких угощений к чаю не предполагается.

И наконец, чай пьют вечером, после позднего обеда, который в эту эпоху становится уже фактически ужином. Кстати, кого-то из своих знакомых можно не звать на сам обед-ужин — а только на чай после ужина. Если они недостаточно благородны или просто не слишком вам симпатичны. В «Гордости и предубеждении» мистер Коллинз торжествует, когда получает приглашение на обед в Розингс-парк — вместо приглашения на чай, на которое он скорее рассчитывал:

— Признаюсь, — говорил он, — мне не показалось бы странным, если бы ее сиятельство предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Более того, зная ее беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, — к тому же, приглашение на обед для всей нашей компании, — почти тотчас же после вашего приезда!

Ну и, конечно, есть ещё публичные мероприятия. В первую очередь балы. Кто может себе это позволить, устраивает бал у себя. Остальные смиренно ждут, пока их туда пригласят. Либо — посещают танцы в общественных местах. Именно таков первый бал в романе «Гордость и предубеждение», на котором мистер Бингли впервые танцует с Джейн, а мистер Дарси проявляет всё своё высокомерие по отношению к Элизабет. Такие мероприятия проводились в так называемых assembly rooms, залах общественных собраний. Поучаствовать можно было за небольшую плату. И рассчитывать, помимо танцев, на скромное угощение — в частности, чай.

Ещё один литературный пример покажу в сторис — здесь уже не влезает.

4 недели ago
View on Instagram |
9/9

Это интересно

Старомодный шоколадный торт (П. Г. Вудхаус. «Дева в беде»)

Моя книга «Едим как в сказке» — уже в продаже!

Вино из одуванчиков (по одноимённому роману Рэя Брэдбери)

Меню для начинающих веганов из книги Скарлетт Томас «Корпорация «Попс»

Страны

Австрия Америка Бельгия Британия Германия Греция Дания Испания Италия Россия Румыния Сербия Финляндия Франция Швеция Шотландия Япония

Писатели

Агата Кристи Алан Брэдли Александр Дюма Антония Байетт Артур Конан Дойл Астрид Линдгрен Бернард Шоу Брэм Стокер Вашингтон Ирвинг Герберт Уэллс Джейн Остин Джеральд Даррелл Джером К. Джером Джоан Роулинг Джоанн Харрис Джон Р. Р. Толкиен Джордж Оруэлл Иван Бунин Игорь Северянин Льюис Кэрролл Маргарет Митчелл Марсель Пруст Милорад Павич Никос Казандзакис Нил Гейман Оскар Уайльд Памела Трэверс Пелам Гренвилл Вудхаус Проспер Мериме Роберт Гэлбрейт Роберт Льюис Стивенсон Рэй Брэдбери Свен Нурдквист Туве Янссон Уильям Вордсворт Уильям Шекспир Фэнни Флэгг Чарльз Диккенс Шарлотта Бронте Элизабет Гаскелл Эллис Питерс Эрнест Хемингуэй братья Гримм народное сказки

Категории

блины и оладьи варенье вафли вегетарианство вторые блюда выпечка (несладкая) выпечка (сладкая) десерты жаркое завтраки закуски запеканки кексы конфеты напитки печенье пирожки приправы птица пудинги рагу салаты соусы супы сухари сэндвичи тарты торты хлеб

Формат

Масленица Пасха Рождество Хеллоуин кулинарная алхимия литературный ужин на природе полноценные трапезы праздники чаепитие

Ингредиенты

баранина бекон блинное тесто вишня говядина дрожжевое тесто заварной крем изюм имбирь капуста картофель красная смородина курица лук малина меренга миндаль морковь мясо мёд овощи овсяная крупа/хлопья овсяная мука орехи патока песочное тесто пиво помидоры птица ревень репа рис рыба свинина сливки субпродукты сухофрукты сыр телятина тыква фарш шоколад яблоки ягоды яйца

Footer

Автор: Татьяна Алексеева

Журналист, кондитер, фотограф-любитель, книголюб и британофил. Read More…

Избранные публикации

Copyright Tatiana Alekseeva© 2023 · Brunch Pro Theme by FEAST DESIGN CO.