Среди моих кулинарных книг попадаются довольно неожиданные экземпляры. Вообще, книг о еде у меня не очень много — особенно если учесть степень моего интереса к теме. Если бы не соображения экономии и здравого смысла, их было бы больше, но дело не только в ограничивающих внешних факторах: всё-таки я изначально сторонник практического подхода. Долгое время я не понимала, зачем покупать кулинарную книгу, если не станешь пользоваться ею от корки до корки. Иногда это приводило в отчаяние, ибо хотелось объять необъятное, а готовить по всем рецептам подряд — никакой жизни не хватит. В итоге перфекционизм был побеждён, и теперь я больше не терзаюсь оттого, что какие-то книги не используются активно, а просто стараюсь брать из них самое лучшее и интересное. То, что соответствует моим личным запросам.
Конечно, мне ещё далеко до философии Шерлока Холмса, смело отсекавшего всё, что не имело отношения к его сфере деятельности 🙂 Но теперь я хотя бы понимаю, что это вполне разумный — хотя в данном случае и утрированный — подход.
— Видите ли, — объяснил Холмс, — по моим представлениям, человеческий мозг — это такой пустой чердачок, который можно обставить любой мебелью по желанию владельца. Дурак натащит туда первого попавшегося хлама, так что нужные знания туда уже не поместятся или в лучшем случае затеряются среди других вещей и в нужный момент никогда не окажутся под рукой. А вот грамотный ремесленник крепко подумает, что положить на этот чердак. Он отберет только те инструменты, которые пригодятся ему в работе, зато их будет много и храниться они будут в идеальном порядке. Ошибочно полагать, что у этой комнатушки резиновые стены и ее можно набивать сколько хочешь. Соответственно, наступает момент, когда, узнавая новое, вы неизбежно забываете что-то старое. Поэтому очень важно, чтобы бесполезные факты не вытесняли полезные.
— Но строение Солнечной системы! — запротестовал я.
— На кой черт она мне нужна! — запальчиво воскликнул Холмс. — Вы говорите, мы вращаемся вокруг Солнца. Ну а вращались бы вокруг Луны — ни на мне, ни на моей работе это никак бы не отразилось.
В общем, какие-то книги исправно служат практическим целям на кухне, какие-то — подолгу ждут своего часа. А есть и такие, которые просто стоят и радуют одним фактом своего существования. Но я решила, что даже самым малоиспользуемым нужно изредка давать шанс 🙂 Теперь я буду время от времени снимать с полки очередную незаслуженно позабытую книжку, рассказывать вам о ней — и что-нибудь по ней готовить. Естественно, не минуя литературную составляющую.
Наш сегодняшний герой — очень красивое издание Alimentaire, mon cher Watson! авторства Энн Мартинетти (Anne Martinetti). Книга посвящена еде в произведениях о Шерлоке Холмсе.
Я долго ходила вокруг неё в магазине. Будь она издана на английском, я бы схватила, не раздумывая. Но книга об английской литературе и, главное, английской кухне, написанная французами для французов и на французском языке… То ещё извращение, на мой взгляд 🙂 Тем не менее в итоге эта покупка состоялась — и принесла много радости одним своим фактом. И ещё больше — после беглого знакомства. А вот в практическом плане сегодня у неё дебют.
Энн Мартинетти, автор книги, работает во французском издательстве, специализирующемся на детективах. Она оказалась в некотором смысле моей коллегой: помимо этой книжки о кухне Артура Конана Дойла у неё есть аналогичная про Агату Кристи. А также про блюда из сериалов. И, кажется, что-то ещё в этом духе. В общем, наш человек. Хотя французский подход в подборе рецептов, конечно, считывается. Кстати, в рецензиях на французском Amazon пишут, что книга очень понравилась, «несмотря на дурную репутацию английской кухни». Фи!
Но книга на самом деле заслуживает внимания. В первую очередь покоряет визуальная сторона: с точки зрения качества издано безупречно, проиллюстрировано со вкусом и любовью к литературному первоисточнику.
Собственно, можно было купить её только для того, чтобы листать и разглядывать картинки!
Содержание тоже интересное, но тут есть нюансы.
Структурно книга делится на четыре части:
— рецепты с Бэйкер-стрит;
— гастрономические изыски Лондона;
— блюда из путешествий Шерлока Холмса и доктора Ватсона;
— рецепты, имеющие отношение к автору — Артуру Конан Дойлу.
Выглядит очень привлекательно! В чём же загвоздка? Начнём с главного: книги о Шерлоке Холмсе — в принципе сложный материал для гастрономического анализа. Мы, конечно, чётко представляем, о каком историческом периоде идёт речь и какое положение в обществе занимают те или иные персонажи. На основании этого составить подходящее меню — дело техники. Но фактического материала непосредственно в самих текстах очень мало: автор редко упоминает названия конкретных блюд, ограничиваясь общими фразами о завтраке, обеде или перекусе, и совершенно не заостряет внимание на моментах принятия пищи. Поэтому любой, кто берётся воссоздать меню литературных героев Конан Дойла, вынужден ступить на зыбкую почву умозрительных суждений, строить сложные логические и ассоциативные цепочки и включать фантазию.
Энн Мартинетти проделала эту работу очень неплохо, если смотреть на картину в целом. Она цепляется за любое, даже самое мимолётное упоминание еды, причём не только у Конан Дойла, но и в ряде связанных с его творчеством текстов, и подбирает к нему рецепт. Все рецепты эффектно проиллюстрированы фотографиями, коллажами и, по возможности, цитатами. Всё очень красиво! Но при более близком знакомстве нельзя не придраться.
Нюанс номер один: автор — француженка, поэтому библии английской кухни из её книги не получилось. Рецепты родом с туманного Альбиона, конечно, превалируют, но и они часто поданы, скажем так, во французской трактовке. Но это было бы не так уж плохо, если бы не…
Нюанс номер два: автор-француженка, вопреки стереотипам, оказалась не очень большой мастерицей на кухне. Некоторые рецепты вызывают сомнения с первого взгляда. В другие я, возможно, ещё не успела вчитаться 🙂 В отзывах о другой книге Энн Марлетти я заведомо прочитала, что, несмотря на визуальную красоту издания, автор явно не очень искушён на кухне. Но я-то всегда надеюсь на лучшее в таком плане! Поэтому пришлось проверять на себе. А потом самостоятельно корректировать рецепт в пользу более вменяемого варианта. Но давайте обо всём по порядку.
Покуда Ферье отправился наверх, чтобы разбудить дочь и подготовить ее к предстоящему пути, Джефферсон Хоуп упаковал все, что нашел съедобного, и налил воды в глиняный кувшин, так как не понаслышке знал, что в горах родников мало и они находятся далеко друг от друга. Он едва успел завершить свои приготовления, как спустились фермер с дочерью, оба уже одетые и готовые отправиться в путь. Влюбленные поздоровались нежно, но торопливо, так как время было дорого, а многое еще нужно было успеть.
Как видите, о еде здесь сказано вскользь, без конкретики. Но всё же сказано! У Конан Дойла приходится заострять внимание на таких мелочах, за неимением крупной добычи. Что и делает Энн Марлетти, предлагая приготовить кекс, который беглецы могли бы прихватить с собой в дорогу. Идея выглядит интересно. А вот сам рецепт требует доработки. Вот оригинальный вариант из книги:
Кекс с овсяными хлопьями
150 г овсяных хлопьев (или овсяной муки)
150 г рисовой муки
100 г коричневого сахара
100 г сливочного масла
3 яйца
100 г орехов пекан
Пакетик разрыхлителя
Соль
1. Овсяные хлопья измельчите в блендере до состояния муки, затем поместите в миску вместе с рисовой мукой и разрыхлителем. Смешайте венчиком, затем добавьте сахар и щепотку соли. Разогрейте духовку до 180 ºC и растопите масло в форме для кекса.
2. Вылейте масло в основную миску, добавьте яйца и хорошо перемешайте. Крупно порубите орехи пекан и добавьте в тесто.
3. Переложите тесто в форму и выпекайте 35 минут, не открывая дверцу духовки первые 15 минут, чтобы тесто не опало.
Для более интересного вкуса вы можете добавить в тесто 1 ч. л. смеси «четыре специи», завезённой в Америку пионерами немецкого происхождения и приобретшей здесь большую популярность.
(Примечание. «Четыре специи», или quatre-épices, — популярный ингредиент во французской кухне. В классическом варианте это перец, гвоздика, имбирь и мускатный орех.)
Рецепт вызывает сомнения с первого взгляда. В первую очередь настораживает отношение сухих ингредиентов к «мокрым»: кажется, многовато муки. Да и разрыхлителя тоже. Кроме того, порядок смешивания продуктов выглядит странно. Но задачей моего первого опыта было испытать конкретно рецепт, приведённый в книге, поэтому пропорции я всё же оставила оригинальные, а вот последовательность действий заменила на более логичную.
Кстати, в рецепте указан даже не разрыхлитель, а дрожжи, но я думаю, это просто опечатка, в результате которой потерялось уточняющее слово (получилось levure вместо levure chimique). Потому что если там дрожжи, это уже совсем не укладывается в голове.
Результат эксперимента не понравился мне категорически: получился очень плотный кирпич с резким вкусом овсяной муки и разрыхлителя. Но это было ожидаемо. Только зря пекан на него перевела. Фотографировать не стала, но даже внешне было видно, что что-то с ним не так. Это, в принципе, видно и по фотографии из книжки.
В следующий раз я пекла этот кекс уже со своими пропорциями, более приближенными к классическому кексовому тесту. Пекан закончился, так что я взяла вместо него грецкие орехи, и вы, в принципе, можете сделать то же самое. Хотя пекан больше вписывается в американские реалии (дело ведь происходит в Америке, не забываем).
Вместо хлопьев я в обоих случаях сразу брала овсяную муку, минуя этап помола. С хлопьями, наверное, получилась бы более грубая текстура, так как в домашних условиях их сложно смолоть так же мелко. Не знаю, кстати, почему в рецепте фигурирует именно овёс. В рассказе про него ни слова, зато упоминается пшеничное поле, которое объезжал кто-то из героев. Ну, будем считать, что кекс сделан овсяным для того, чтобы приблизить его к статусу скромной походной пищи 🙂
Рисовая мука, как обычно, даёт приятную рассыпчатую структуру и слегка похрустывает на зубах — очень люблю выпечку с её участием! В целом, получился довольно нежный кекс с небанальным вкусом. Настоятельно рекомендую забыть вариант рецепта, опубликованный выше, и обратить внимание на мою редакцию.
ОВСЯНО-РИСОВЫЙ КЕКС (улучшенная версия)
Ингредиенты:
100 г овсяной муки
100 г рисовой муки
1 ч. л. разрыхлителя
1 ч. л. смеси специй (любые «сладкие» специи: корица, гвоздика, имбирь, мускатный орех, анис и т.д.)
150 г коричневого сахара
4 яйца
150 г сливочного масла
100 г орехов пекан или грецких (крупно порубить, несколько можно оставить для украшения)
Приготовление:
1. Разогреваем духовку до 180 ºC. Форму для кекса «кирпичиком» смазываем маслом и припыляем мукой.
2. Растапливаем сливочное масло и охлаждаем до комнатной температуры.
3. Соединяем все сухие ингредиенты: овсяную и рисовую муку, разрыхлитель — и перемешиваем.
4. Отдельно взбиваем яйца с сахаром в пышную светлую пену.
5. Добавляем в яйца смесь сухих ингредиентов, немного перемешиваем.
6. Часть теста добавляем в миску с растопленным маслом и тщательно перемешиваем до полной однородности. Возвращаем эту смесь к остаткам теста, перемешиваем хорошо (но не слишком долго).
7. Добавляем рубленые орехи, перемешиваем.
8. Выкладываем тесто в форму, разравниваем, при желании украшаем оставшимися орехами.
9. Выпекаем в предварительно разогретой духовке около 40 минут.
В общем, итог таков:
Собираем узелок в дорогу…
На финальном натюрморте, по задумке, должна была фигурировать шляпа правильного американского покроя, но именно в день выпечки кекса муж решил её выгулять, так что пришлось импровизировать… Впрочем, замена головного убора добавила композиции французского налёта, то есть получилось даже концептуально 🙂 Монеты, впрочем, совсем «неправильные» — опознает ли кто-нибудь?
И, конечно, самое главное — разрез:
Подводя итоги испытаний, хочу сказать, что книга Энн Марлетти хороша как источник вдохновения и своеобразный сборник «зацепок», от которых можно отталкиваться в своих личных кулинарно-литературных экспериментах. Последнее, на самом деле, очень ценно с учётом того, что самостоятельно выискивать у Конан Дойла упоминания еды —кропотливый труд. А тут уже собрана масса идей. Другой вопрос, что воплотить их можно по-разному. Но пару тем для дальнейшей проработки я себе уже присмотрела, так что к кухне «Шерлока Холмса» надеюсь ещё вернуться.
Оригинал записи в Livejournal: https://read-and-eat.livejournal.com/21473.html
Мария says
Спасибо за рецепт. Получилось очень вкусно))))
Татьяна Алексеева says
О, здорово, что кто-то добрался до этого рецепта :))
Ольга says
я люблю использовать не молотые хлопья в сочетании с рисовой мукой, получается более рыхлая структура, так же я использую киноа, в хлопьям она дает ореховый привкус и пушистость