• Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Еда в литературе

За столом с литературными героями

  • Главная
  • Блог
  • События
  • Путешествия
  • Книжная полка
  • Контакты

24.10.2018

Паприка гендл и разбойничье жаркое (Брэм Стокер. «Дракула»)

Неделя до Хеллоуина, и я в этом году решила выступить заранее — чтобы у желающих составить тематическое меню было время на подготовку. Для меня этот праздник — не столько про веселье, сколько про переход на тёмную сторону года, где царят свои законы. Вообще, предпочитаю называть его Самайном и воспринимаю соответственно — ближе к кельтской стилистике. Но невозможно просто закрыть глаза на современный образ этого праздника и все сопутствующие атрибуты. Поэтому сегодня посмотрим на него через призму вампирской тематики. А также расширим географию: гастрономическая составляющая будет родом из Прикарпатья.

Роман «Дракула» Брэма Стокера — классика готического романа в целом и литературы о вампирах в частности. Если бы не он, наше представление об этих монстрах было бы иным, да и не факт, что тема в целом стала бы такой популярной. Удивительно, но книга и в наши дни читается с замиранием сердца, хотя и кажется местами наивной, а то и наполненной штампами. Парадокс в том, что она и есть родоначальник всего, что сегодня стало штампом, а на момент написания, конечно, таковым не являлось.

Ещё одна неожиданность — в романе довольно много гастрономических подробностей. И, к счастью, они никак не связаны с предпочтениями главного злодея — графа Дракулы. Это обычные блюда, не требующие кровавых жертв. Но, тем не менее, очень вкусные. Герой пробует их по дороге в замок Дракулы, когда у него ещё есть возможность быть легкомысленным и останавливаться на таких мелочах в своих заметках. Потом, конечно, становится не до того. Даже в первый вечер в замке Дракулы, когда ничто еще не предвещает беды, описание трапезы оказывается скудным и малоинформативным, а в дальнейшем мы и вовсе не встречаем таких упоминаний. Тем интереснее, какие блюда привлекли внимание героя в самом начале его жутких приключений. Сегодня я предлагаю вам два несложных рецепта для правильного погружения в вампирский мир.

 

ПАПРИКА ГЕНДЛ — ЦЫПЛЁНОК В ПАПРИКЕ (Paprika Hendl)

Выехали мы своевременно и прибыли в Клаузенберг после полуночи. Я остановился на ночь в гостинице «Руаяль». Мне подали к обеду или, вернее, к ужину цыпленка, приготовленного каким-то оригинальным способом с красным перцем — прекрасное блюдо, но возбуждающее сильную жажду. (Примечание: взять рецепт для Мины.) На мой вопрос официант ответил, что оно называется «паприка гендл» и что в Прикарпатье его можно получить, пожалуй, везде, поскольку это национальное блюдо.

Современное название Клаузенберга — Клуж-Напока (Cluj-Napoca). Это столица Трансильвании, сегодня входящей в состав Румынии. А во времена Брэма Стокера она принадлежала Австро-Венгрии — отсюда и немецкие названия.

Paprika Hendl — это тоже по-немецки. Вообще, в этом блюде, кажется, слилось много разных культурных традиций. Венгерское влияние тут тоже очевидно — и в щедром использовании паприки, и в сметанном соусе. Но при всём при этом паприка гендл остаётся истинно трансильванским блюдом.

Цыплёнок в паприке (paprika hendl)

Ингредиенты

  • 800 г куриного филе (лучше бёдра, а не грудки)
  • 2-3 крупные луковицы
  • 2 ст. л. молотой сладкой паприки
  • ¼ ч. л. острой паприки или кайенского перца
  • 150 мл куриного бульона
  • 200 г сметаны
  • Соль, масло для жарки

Приготовление

  1. Куриное мясо нарезать крупными кусочками, посолить и оставить при комнатной температуре. Тем временем нарезать лук полукольцами.
  2. Поставить сковороду на сильный огонь, налить немного растительного масла, хорошо разогреть и обжарить куриные кусочки (до румяности, не до готовности). Переложить в миску.
  3. В ту же сковороду выложить лук, уменьшить огонь до среднего и пассеровать лук до мягкости и золотистости, минут семь.
  4. Добавить оба вида перца, перемешать.
  5. Вернуть в сковороду курицу, залить бульоном. Накрыть крышкой и готовить на слабом огне 20-25 минут.
  6. В конце приготовления добавить сметану, перемешать и прогреть, не доводя до кипения.

Соус получается довольно жидким. Если вы любите погуще, можно добавить одновременно с паприкой столовую ложку муки. В любом случае сюда так и просится гарнир в виде отварного картофеля или что-то подобное. Получается и правда очень вкусно! А степень остроты можно регулировать по своему усмотрению.

 

РАЗБОЙНИЧЬЕ ЖАРКОЕ (Robber steak)

Если первый рецепт был простым, то этот и вовсе элементарен. И если курица в паприке и сметане — отличное блюдо для осенних будней, то разбойничье жаркое — эффектный вариант для праздничного стола или фуршета. Состав и технология описаны в тексте романа, хотя мне, конечно, пришлось адаптировать метод приготовления под городскую кухню, а к перечисленным ингредиентам добавился сладкий перец — так и вкуснее, и симпатичнее.

Предстоит рассказать о многих странных вещах, но, дабы не вообразили читающие, что я слишком плотно пообедал перед отъездом из Бистрицы, я подробно опишу свой обед. Мне подали блюдо, которое здесь называется «разбойничье жаркое»: это куски бекона, говядины и лук, приправленные красным перцем,— все это нанизывается на палочки и жарится прямо на углях, так же как в Лондоне мясные обрезки. Вино подали «Золотой Медиаш», странно щиплющее язык, но в общем приятное на вкус; я выпил всего пару бокалов этого напитка и больше ничего.

Интересно сравнение с лондонскими реалиями. Герой уподобляет трансильванские шашлычки английским мясным обрезкам, в оригинале — cat’s meat. Какое счастье, что русский вариант обошёлся без двусмысленности! Если бы эту любопытную деталь викторианских реалий перевели дословно, получилось бы «кошачье мясо». Но речь здесь действительно идёт не о мясе кошек, а о мясе для кошек.

Картинка из 1900-х

Каких только торговцев не ходило по  улицам Лондона в XIX веке! Особая категория специализировалась на лакомствах для домашних любимцев. В 1860-х в Лондоне насчитывалось порядка 300 000 кошек, прокормить которых помогали около тысячи уличных торговцев «кошачьим мясом». Мясо на самом деле было лошадиным — с живодёрен, где забивали старых, калечных и негодных для работы кляч. Торговец ходил по улицам со своей тележкой, выкрикивая: «Мясо! Мясо!» — и всем, конечно же, было понятно, о каком мясе идёт речь. У каждого была своя постоянная клиентура, и, заслышав знакомый голос, к нему выходила прислуга из окрестных домов, а кошки в этих домах начинали стоять на ушах. Ещё одна удивительная цифра: исследователь Генри Мэйхью подсчитал, что в год лондонцы тратили на «кошачье мясо» в общей сложности 100 000 фунтов — внушительную сумму даже по нынешним временам, а уж в ту пору и вовсе немыслимую.

Торговцы «кошачьим мясом», как правило, продавали свой товар нанизанным на палочки — отсюда и сравнение, возникшее у героя Брэма Стокера. Тот факт, что такая ассоциация не отвратила его от трансильванского угощения, пожалуй, делает ему честь. Но общего тут и правда только форма. Думаю, в нашей стране, где все знают, что такое шашлык, это очевидно. «Разбойничье жаркое» жарят на углях. Но, если сейчас у вас — как у меня — такой возможности нет, можно приготовить эрзац-версию в духовке. Особенно если в духовке есть режим гриля с обдувом.

«Разбойничье жаркое» (robber steak)

Ингредиенты
(на 10 бамбуковых шпажек)

  • 500 г говядины для жарки
  • 250 г бекона
  • 2 красных болгарских перца
  • 1 крупная луковица
  • 1 ст. л. молотой паприки
  • 3-4 ст. л. оливкового масла
  • Соль, перец

Приготовление

  1. Говядину нарезать крупными кубиками. Посыпать паприкой, приправить солью и, по желанию, острым перцем (чёрным или красным), перемешать. Добавить 2 ст. л. оливкового масла, перемешать. Накрыть пищевой плёнкой и убрать в холодильник на пару часов или на ночь.
  2. Бекон нарезать толстыми квадратиками. Болгарский перец — соразмерными кусочками. Луковицу очистить, разрезать пополам и каждую половинку — ещё на четыре части. Разобрать на отдельные пластинки. Нарезанные перец и лук соединить в одной миске, добавить 1-2 ст. л. оливкового масла и перемешать так, чтобы овощи покрылись маслом.
  3. Разогреть духовку до 200 °C. Противень застелить фольгой. 
  4. Подготовить 10 шпажек и нанизать на них мясо, бекон, перец и лук, чередуя. У меня получилось на каждой шпажке по три куска говядины, три кусочка бекона, четыре кусочка перца и неопределённое количество пластинок лука (их больше всего).
  5. Выложить на противень, поставить в духовку,  включить режим гриля с обдувом и готовить 30-35 минут.

Filed Under: Все записи блога

Reader Interactions

Comments

  1. Елена says

    25.10.2018 at 02:45

    Забавно, а у меня вариант перевода именно «кошачье мясо», я доооолго его переваривала, но так и не поняла, все таки ж англичане, а не корейцы)))

    Ответить
    • Татьяна Алексеева says

      25.10.2018 at 11:21

      Мне, значит, повезло! Занятно 🙂

      Ответить
    • Кепка Марка says

      12.12.2018 at 17:03

      корейцы едят собачье мясо, а не кошек

      Ответить
  2. Kitli says

    13.09.2021 at 00:06

    Я только села читать эту книгу и на первой же странице увидев название блюда «паприка гендл» очень стало интересно(я любитель покушать). Теперь интересно как в моей книге перевели cat’s meat

    Ответить

Trackbacks

  1. «Дракула» и другие вампирские истории (фотооотчёт) | Еда в литературе:
    31.10.2018 в 13:50

    […] Цыплёнок в паприке (Paprika Hendl) […]

    Ответить

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Primary Sidebar

Об авторе

Привет! Меня зовут Татьяна Алексеева, и этот сайт — плод моей любви к хорошей литературе и вкусной еде. Read More...

Это интересно

Пополнение библиотеки

Праздники, «Хоббит» и тематические вечеринки

Критская диета. Часть 4: злаки и бобовые (Никос Казандзакис. «Грек Зорба»)

Горячий портвейн и крестьянские крапфены (А. и Б. Стругацкие. «Отель “У Погибшего Альпиниста”»)

Страны

Австрия Америка Бельгия Британия Германия Греция Дания Испания Италия Россия Румыния Сербия Финляндия Франция Швеция Шотландия Япония

Писатели

Агата Кристи Алан Брэдли Александр Дюма Антония Байетт Артур Конан Дойл Астрид Линдгрен Бернард Шоу Брэм Стокер Вашингтон Ирвинг Герберт Уэллс Джейн Остин Джеральд Даррелл Джером К. Джером Джоан Роулинг Джоанн Харрис Джон Р. Р. Толкиен Джордж Оруэлл Иван Бунин Игорь Северянин Льюис Кэрролл Маргарет Митчелл Марсель Пруст Милорад Павич Никос Казандзакис Нил Гейман Оскар Уайльд Памела Трэверс Пелам Гренвилл Вудхаус Проспер Мериме Роберт Гэлбрейт Роберт Льюис Стивенсон Рэй Брэдбери Свен Нурдквист Туве Янссон Уильям Вордсворт Уильям Шекспир Фэнни Флэгг Чарльз Диккенс Шарлотта Бронте Элизабет Гаскелл Эллис Питерс Эрнест Хемингуэй братья Гримм народное сказки

Категории

блины и оладьи варенье вафли вегетарианство вторые блюда выпечка (несладкая) выпечка (сладкая) десерты жаркое завтраки закуски запеканки кексы конфеты напитки печенье пирожки приправы птица пудинги рагу салаты соусы супы сухари сэндвичи тарты торты хлеб

Формат

Масленица Пасха Рождество Хеллоуин кулинарная алхимия литературный ужин на природе полноценные трапезы праздники чаепитие

Ингредиенты

баранина бекон блинное тесто вишня говядина дрожжевое тесто заварной крем изюм имбирь капуста картофель курица лук малина меренга миндаль морковь мясо мёд овощи овсяная крупа/хлопья овсяная мука орехи патока песочное тесто пиво помидоры пряности птица ревень репа рис рыба свинина сливки субпродукты сухофрукты сыр телятина тыква фарш шоколад яблоки ягоды яйца

Footer

Автор: Татьяна Алексеева

Журналист, кондитер, фотограф-любитель, книголюб и британофил. Read More…

Избранные публикации

Copyright Tatiana Alekseeva© 2023 · Brunch Pro Theme by FEAST DESIGN CO.