Погреба старого лэрда ломились от прекрасных вин, каких не возили туда и при нем самом; все дело заключалось лишь в том, чтобы уговорить Мег разыскать в подвале именно то вино, какого вам хотелось. Надо прибавить, что часто, если ей казалось, будто веселая компания уже получила «свою меру», она упрямилась и отказывала в добавке. Она весьма гордилась своей кухней, присматривала за тем, как готовилось каждое кушанье, а иные блюда стряпала сама, не позволяя никому вмешиваться. Такими блюдами были куриный суп с пореем и превкусные рубленые котлетки, которые в своем роде могли поспорить даже с телячьими котлетами нашей старой приятельницы — миссис Холл из Феррибриджа.
Вальтер Скотт. «Сент-Ронанские воды»
С приходом зимы я всегда вспоминаю любимые шотландские рецепты. Впрочем, в этой категории нелюбимых у меня просто нет — есть пока ещё не освоенные 🙂 Я уже не раз писала о том, что люблю британскую кухню за то, что она такая уютная, тёплая и домашняя — самая домашняя лично для меня. Но шотландская кухня — это отдельный разговор: применительно к ней всё сказанное о британской справедливо в многократном размере. В этом вопросе я, конечно, очень пристрастна: мою огромную любовь к Шотландии не способны укротить никакие обстоятельства. И чем дальше, тем больше я убеждаюсь: всем лучшим, что у неё есть, Великобритания обязана именно Шотландии. Кулинарные традиции — лишь одно из многих тому подтверждений.
Вот взять хотя бы супы. Думаю, многим из вас (как и мне) сложно представить обед без полноценного «первого» блюда. В наших климатических условиях зелёные салаты — это приятное баловство, которое хорошо летом, а зимой всё же не заменит банальной тарелки чего-нибудь жидкого и горячего. Англичане тоже кое-что об этом знают, особенно те, что живут посевернее. И всё же за хорошей похлёбкой нужно отправляться ещё дальше на север — к шотландцам. Как и за много чем хорошим ещё 🙂 Сегодня мы в очередной раз в этом убедимся, а заодно поближе познакомимся с одним из базовых продуктов традиционной шотландской кухни — если, конечно, до сих пор с ним не знакомы.
О шотландской кухне я уже писала две зимы назад — по случаю дня рождения Роберта Бёрнса: http://read-and-eat.livejournal.com/9043.html Тогда я немножко затронула тему ключевых шотландских ингредиентов — продуктов, на которых держатся местные кулинарные традиции. Это, например, овсяное зерно в самых разных видах, о котором мы когда-нибудь поговорим отдельно. Или копчёная пикша Finnan Haddie и Arbroath Smokie — рецепт прекраснейшего супа на её основе есть в том самом бёрнсовском посте. И вот сегодня на сцену выходит ещё один прославленный шотландский герой — лук-порей.
— Да, неважная одежонка, сэр, — сказал Ричи Мониплайз, оглядывая свое платье, — очень неважная. Но это обычный наряд сыновей бедных горожан в нашей стране — подарок тетушки Нужды. С тех пор как король покинул Шотландию, в Эдинбурге не осталось ни одного покупателя. У Кросса сено косят, а на Сенном рынке богатый урожай порея…
Вальтер Скотт. «Приключения Найджела»
Надо сказать, что в своей любви к порею шотландцы не одиноки: этот продукт (овощ?) является символом Уэльса, как в Шотландии — чертополох. Неудивительно, что валлийцы могут потягаться со своими северными соседями в количестве блюд с его участием, а то и выиграть это условное состязание. Но шотландцам тоже есть что предъявить на суд почтенной публики. Здесь лук-порей выращивали в значительных объёмах начиная со Средних веков и успели напридумывать массу занимательных рецептов. Среди них как минимум один — поистине коронный.
Но вернёмся к литературному источнику. Этот пост открывается цитатой из романа Вальтера Скотта «Сент-Ронанские воды». Вообще, любовь шотландцев к Вальтеру Скотту трудно преувеличить — это один из главных национальных героев, наравне с Брюсом и Уоллесом. Даже Бёрнсу до него далеко, ибо тот отличился только на литературном поприще, а Вальтер Скотт — ещё и на общественно-политическом (пожалуй, даже в первую очередь — на нём). Правда, конкретно «Сент-Ронанские воды» — малоизвестное и нехарактерное для писателя произведение. Это единственный его роман, в котором действие разворачивается не в относительно далёком историческом прошлом, а в современности (то есть в XIX веке). И всё же он породил интересное культурное явление, непосредственно связанное с кулинарией.
Дело в том, что одним их действующих лиц в «Сент-Ронанских водах» является хозяйка трактира Мег Додз — очень характерный персонаж. Это деспотичная, но чрезвычайно хозяйственная женщина, впечатлившая читателей в том числе и своими кулинарными талантами. Одним из сильно впечатлившихся читателей (вернее, читательниц) оказалась шотландская журналистка и писательница Кристиан Изабель Джонстон (Christian Isobel Johnstone, 1781–1857), интересная уже сама по себе — уж больно эмансипированная женщина была для своего времени. Она создала и выпустила внушительную кулинарную книгу-стилизацию, написанную как бы от лица Мег Додз, — The Cook and Housewife’s Manual by Margaret Dods. Книга имела большой успех и снискала одобрение самого сэра Вальтера Скотта. В ней собраны сотни шотландских рецептов — в их числе, конечно же, и прославленный кок-а-лики в весьма интересной редакции. Но об этом чуть позже.
Если же говорить о Вальтере Скотте, то стоит вспомнить и о его «классических» исторических романах. В них всегда много достоверных деталей, и кулинарная составляющая — не исключение. А мы ведь так любим, когда у вкусных блюд есть ещё и богатая история 🙂 Вот, например, типичный эпизод, датированный первой половиной XVII века:
— Смотри же не забывай своего обещания, Дэви, и не заставляй себя ждать, как в прошлый раз, когда моей хозяйке пришлось до двух часов пополудни парить в печке баранью голову и суп из петуха с пореем.
— Тем большей похвалы заслуживает ее кулинарное искусство, — ответил Дэвид, окончательно пришедший в себя.
Вальтер Скотт. «Приключения Найджела»
О «супе из петуха с пореем» и поговорим.
КОК-А-ЛИКИ (Kock-a-leekie)
Две основные составляющие этого супа отображены в названии: петух (курица) и лук-порей. Ими, в принципе, можно и ограничиться — это уже будет кок-а-лики. Другие ингредиенты опциональны и могут варьироваться, но мне всё же нравится именно изложенный ниже рецепт.
Курицу, конечно, лучше брать суповую, а ещё лучше — петуха, только это уже совсем фантастика. С обычной магазинной мне, впрочем, тоже нравится — такой уж это суп 🙂 Значительная часть порея специально закладывается очень рано: он должен хорошо развариться и практически таять в готовом блюде.
О других ингредиентах ведутся споры, и больше всего — вокруг чернослива. Наиболее ранние источники не содержат упоминаний об этом ингредиенте (но он и не является основным, так что его, кажется, вполне могли просто пропустить). Потом он там однозначно появился в качестве интересной вкусовой добавки. При этом Кристиан Изабель Джонстон от лица Мег Додз пишет, что традиция добавлять в кок-а-лики чернослив или изюм (!) практически сошла на нет (это 1826 год). Как бы то ни было, в большинство современных рецептов он вернулся — и к лучшему, по-моему: чернослив придаёт этому супу очень интересный вкусовой оттенок.
Кстати, в кулинарной книге Мег Додз птицу предлагается варить не в воде, а в предварительно сваренном говяжьем бульоне! А я-то думала, меня уже нельзя ничем удивить 🙂 Мы, пожалуй, всё же воздержимся от такого роскошества и пойдём традиционным простым путём. Между прочим, с точки зрения уровня сложности (вернее, простоты) это вообще один из моих любимых рецептов. А вкус… честное слово, лучше один раз пробовать!
Ингредиенты
Курица весом около 1,5 кг
6 стеблей лука-порея (белая часть и начало зелёной)
1 стакан (180 г) перловой крупы
60 г (7-8 шт.) чернослива
Букет гарни из петрушки, тимьяна и лаврового листа
Соль и перец по вкусу
Приготовление
1. Курицу помещаем в большую кастрюлю и заливаем 3,5-4 литрами воды. Ставим на небольшой огонь и не спеша доводим до слабого кипения, снимая пену по мере её появления.
2. Тем временем подготавливаем лук-порей: нарезаем его кольцами толщиной 1-1,5 см и тщательно промываем от песка.
3. Когда вода в кастрюле закипит, а пена перестанет появляться, добавляем букет гарни (лучше привязать конец связывающей его нитки к ручке кастрюли, чтобы потом было удобно доставать) и засыпаем 2/3 подготовленного порея. Частично накрываем кастрюлю крышкой и варим 2,5 часа.
4. Аккуратно достаём курицу (она будет разваливаться) и немного остужаем до той температуры, при которой с ней можно будет работать.
5. Засыпаем в кастрюлю перловку и варим 15 минут.
6. Тем временем нарезаем чернослив на четвертинки, а курицу — небольшими кусочками.
7. Через 15 минут после добавления перловой крупы солим и перчим суп по вкусу, засыпаем в него остатки порея, нарезанную курицу и чернослив. Варим ещё 30 минут и снимаем с огня.
Король взял шпагу отвернувшись — ибо, как уже известно, он не выносил вида обнаженного оружия, — попытался положить ее на плечо Ричи и чуть не выколол ему глаз. Ричи отпрянул, хотел подняться, но Лоустоф его удержал, а сэр Манго придал надлежащее направление королевскому оружию, и посвящение, таким образом, было благополучно завершено.
— Surge, carnifex, {Встань, мясник (лат.).} встань, сэр Ричард Мониплайз из Касл Коллопа! А теперь, милорды и верноподданные, приступим к обеду, а не то наш куриный бульон с пореем остынет.
Вальтер Скотт. «Приключения Найджела»
События романа «Приключения Найджела» разворачиваются в 20-е годы XVII века, во времена царствования Якова I. Для нас это не только временной ориентир, но и показатель уровня сегодняшнего угощения. Кок-а-лики — это суп, поистине достойный короля! И в этом отношении за прошедшие столетия ничего не изменилось.
О других блюдах с пореем у меня таких сведений нет, но это не означает, что они чем-то хуже. Впрочем, вы можете попробовать и сделать собственные выводы — хотя бы на примере следующего пирога 🙂
ПИРОГ С ПОРЕЕМ И КАРТОФЕЛЕМ (Leek & potato tart)
Ингредиенты:
225 г муки
Щепотка соли
150 г сливочного масла, нарезанного кубиками
50 г молотых грецких орехов
1 большой яичный желток
450 г лука порея — ориентировочно 2 средних стебля (только белая и начало зелёной части)
40 г сливочного масла
450 г очищенного картофеля
300 г сметаны
3 средних яйца (слегка взбить)
175 г твёрдого сыра (натереть)
Щепотка мускатного ореха
Соль
Свежемолотый чёрный перец
Приготовление:
1. Муку смешиваем с солью и втираем в неё нарезанное кубиками сливочное масло до получения грубой, неоднородной крошки. Довольно быстро, чтобы масло не успело растаять под воздействием тёплых рук.
2. Добавляем молотые орехи и перемешиваем.
3. В отдельной посуде соединяем яичный желток с 3 ст. л. холодной воды, вливаем их в мучную смесь и замешиваем мягкое тесто.
4. Скатываем тесто в шар, оборачиваем пищевой плёнкой и отправляем в холодильник на 20 минут.
5. Затем достаём, раскатываем и выстилаем тестом глубокую форму диаметром 20-22 см. Охлаждаем форму с тестом в холодильнике ещё около 30 минут.
6. В принципе, в этом пироге начинка довольно густая, так что предварительно выпекать основу не строго необходимо. Но я всё же, по стандартной привычке, делаю это. Поэтому через полчаса достаю ее из холодильника, накалываю вилкой в нескольких местах, застилаю бумагой, насыпаю сверху груз — и в разогретую до 200 ºC духовку на 15 минут. Затем груз снять и печь ещё 5 минут без него.
7. Параллельно, пока тесто сначала охлаждается, а затем выпекается, уже можно заниматься начинкой. Для неё лук-порей нарезаем колечками и тщательно промываем холодной водой в дуршлаге.
8. В сковороде растапливаем масло и засыпаем в неё лук-порей. Жарим на сильном огне, постоянно помешивая, 2-3 минуты. Затем уменьшаем огонь, накрываем крышкой и готовим 25 минут, помешивая время от времени.
9. Очищенный картофель отвариваем в кипящей солёной воде 15 минут. Он должен быть практически готовым, но не развариться.
10. Нарезаем картофель ломтиками и смешиваем с жареным пореем.
11. В ту же миску отправляем сметану, слегка взбитые яйца, натёртый сыр, мускатный орех, соль и перец. Тщательно перемешиваем.
12. Заполняем начинкой основу, разравниваем и отравляем в духовку. Печём около 35 минут при 180 ºC. Начинка должна застыть, а верх — зарумяниться.
Готовый пирог можно дополнить зелёным луком и подавать как тёплым, так и холодным.
Тем, кто привык к французским кишам, вкус этого пирога может показаться несколько неожиданным из-за кислинки, которую придаёт начинке сметана. Но это и не киш — это что-то совершенно индивидуальное! Замечательный вариант сытного перекуса для зимнего дня.
Оригинал записи в Livejournal: https://read-and-eat.livejournal.com/14116.html
Добавить комментарий